[问卦] 中国会直接把台湾的动画配音拿去用吗?

楼主: jj840917 (布魯豬排Ver2.5)   2015-03-29 02:22:03
有些中国的动画或漫画会采用台译
也就是译名和台湾一样
但我一直有个疑问
也就是在中国播出的动画会采取台湾配音的版本吗?
如果有的话用语和腔调不会让他们觉得不习惯吗?
我有看过海绵宝宝,翻译和台湾大致都一样,但是中国配音版,腔调整个听起来就很不习惯...
作者: AAAC   2014-03-29 02:22:00
不会
作者: zeumax (烟灰缸里的鱼)   2014-03-29 02:22:00
乌龙派出所他们都看台配了只是公播还是自己配比较多
作者: yukime46 (卍啊㊣擎♂天♂柱㊣嘶卍)   2015-03-29 02:23:00
中国配的海绵宝宝超恶心
作者: zeumax (烟灰缸里的鱼)   2015-03-29 02:24:00
一般来说影音网站都是播原音,原音就很受欢迎了由于配音大多是播出方处理,除非两边播映权来自同一代理商不然都要自己配,而不可能延用
作者: wxtab019 (天霜凝月)   2015-03-29 02:29:00
柯南也是
作者: r107620966 (Survivor)   2015-03-29 02:29:00
电视上的版本不知道,但网络上的很多动画可能他们还更熟悉台配版本
作者: A6 (短ID真好)   2015-03-29 02:38:00
现在动画谁在看国语配的 配出来都不知道慢新番多少年了
作者: web946719 (韦伯就是漏气依旧)   2015-03-29 03:53:00
中华一番也是看台配
作者: Kobelephants (黑曼象)   2015-03-29 05:39:00
港配最白烂

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com