※ 引述《L0v35 (是零不是欧)》之铭言:
: 前面有人PO文问飞机的台语
: 熊熊让本鲁想到
: 似乎没有坠机的台语欸
: 还是本高级外省人的台语词汇不够广呢?
: 鸠竟坠机的台语是什么勒?
“坠机”是飞行机发明以后才有的新汉词,古早无
所以,若欲照意思来翻,就会使讲:
“飞行机对天顶摔落来”
毋过,台语佮国语原本嘛拢无这个词
既然先用国语发明矣,真简单,台语提来用就好
共吸收入来
横直拢是用汉字写的,无问题
就亲像电脑、电视,拢是古早无的物件
既然会当用国语读,当然嘛会当用台语直接读
一开始一定听无
讲久矣,读惯势、听惯势就好矣
伫日本时代嘛是仝款
彼阵开始普及现代银行,日本人发明的汉词“口座(こうざ)”
台语就共吸收入来,直接用台语来读汉字“口座(khau2-tso7)”二字
口座是啥?就是国语的“帐户”、“户头”
这个词到这阵台语犹拢有伫用
“坠”台语读tui7
台语原底就有坠落tui7-loh8、坠仔tui7-a2(钟摆、坠子)的讲法矣
“机”真简单,就是读ki,亲像机会ki-hue7
“坠机”直接用台语读tui7-ki就会用得
飞行机:hue-ling5-ki,ling5由原本hing5音变而来 古早无:古代没有
会使:可以 对天顶:从天空 摔落来:摔下来 毋过:不过
佮:kah,与、及 嘛拢无:也都没有 个:e5,个。“个”字唸ko3,如个人ko3-lin5
矣: