楼主:
cathyyau (在世界中心呼喊爱~~~钱)
2015-03-19 17:17:53昨天看完电影突然想到一件事情,
如果台湾翻译外国艺人的名字都按照英文字面上的意思翻会变成怎样?
例如 摩根费里曼 morgan freeman 为何不是翻摩根自由人?
梅根福克斯 megan fox 不叫梅根狐狸 .... 还有其他的一时想不起来
作者: stanson (stanson) 2015-03-19 17:19:00
foxx 你怎么翻?
作者:
tpc302 (小三)
2015-03-19 17:19:00蠢
作者:
tyrande (泰兰德)
2015-03-19 17:20:00狄克森表示
作者:
shcjosh (来吧!都来吧!)
2015-03-19 17:20:00狐狸X
作者:
urdie (凵尺口工巳)
2015-03-19 17:20:00钞票大门 像话吗?
作者:
Aquari (  ̄Д ̄)=o|▅▅▆▇▇◤)
2015-03-19 17:20:00就像马英九 你英文名不会翻作horse 英 nine是一样的道理
作者:
omit18 (胖海)
2015-03-19 17:20:00Ariana Grande表示
作者:
ILOVEWAVE (^_^)我爱波(>ˇ<)
2015-03-19 17:21:00John=约翰
作者:
linchw (james)
2015-03-19 17:21:00Keanu Reeves 基诺长官
作者:
amovie ( )
2015-03-19 17:21:00古代的翻译 一定要加入中文的姓氏
作者: stanson (stanson) 2015-03-19 17:22:00
nicki minaj
作者:
Nappa (Antonio)
2015-03-19 17:22:00某年WSOP冠军 Chris Moneymaker
作者:
eegh (无语)
2015-03-19 17:23:00这样荷兰人名中译会很麻烦,因为几乎会有好笑的意思
WILL SMITH 威尔铁匠?CARLOS BOOZER 卡洛斯.酒鬼?
有一点不太懂,为什么台湾的报章媒体,对于影歌星都是连名带姓翻,但是体育选手都只翻姓氏?
作者:
goldseed (黃金種å)
2015-03-19 17:25:00老虎伍兹表示:
作者:
Nappa (Antonio)
2015-03-19 17:27:00麦可乔丹
作者:
Rocks5566 (5566最棒棒>//////<)
2015-03-19 17:28:00泰勒丝
作者:
onlySN (Forza Milan)
2015-03-19 17:31:00神户布来恩
作者:
stu25936 (MillionCoinser)
2015-03-19 17:32:00我第一个想到的也是Rudy Gay
作者:
ian40 (Ian)
2015-03-19 17:33:00鲁迪快乐呀
作者:
lmc66 (嗯嗯呵呵)
2015-03-19 17:39:00reddick
作者:
e52155 (玳鳞官洛音)
2015-03-19 17:56:00日本姓氏你也不会意译啊=3=井上田中的
作者:
VictorJ (JMK)
2015-03-19 18:03:00史蒂夫‧工作
作者:
ruokcnn (Dean)
2015-03-19 18:38:00红屌