会赔正常的, 就算赚也是运气好
用国语发展布袋戏那个气口(台语)就不像布袋戏了
更不用讲某些语调一定要用台语来念才合味(台语)
台语等于是布袋戏的灵魂之一
放弃了自己的元神, 等于放弃了根基, 没有本土化哪来国际化
怕别人听不懂?
好莱坞有改说中文吗? 但是在台湾一样卖很好
明明有字幕就可以了
不然为了国际化难道要素还真讲英语吗?
作者:
EEERRIICC (大尾é¯è›‡)
2015-03-15 16:49:00当初图腾配日文 去日本 也没有多好
作者:
snow3804 (snow3804)
2015-03-15 16:49:00国际化(X) 中国话(O)
作者:
zeumax (烟灰缸里的鱼)
2015-03-15 16:49:00好像有配过
作者:
zeumax (烟灰缸里的鱼)
2015-03-15 16:51:00没有什么一定要配什么,乌龙派出所中文照样神是有没有处理好而已
作者:
xyyzzz (ZZZ\)
2015-03-15 16:52:00其实在大陆满红的不过懂台语的大概福建一代的人有玩wow的话会发现不少布袋戏id都是26取的
作者:
Sugiros (Oh~Happy Day)
2015-03-15 16:53:00素还真:Angry fire burn nine sky!
作者:
zainc (念湘)
2015-03-15 16:55:00乌龙派出所真的是中配比较好,周星弛早期的中配也增色不少
作者:
aidao (爱到)
2015-03-15 16:55:00本土就是国际化
作者:
EEERRIICC (大尾é¯è›‡)
2015-03-15 16:56:00问题乌龙派出所一开始就只看到中文版 习惯了就觉得好
作者:
zainc (念湘)
2015-03-15 16:56:00周星弛讲广东话就没那么好笑了
作者:
zainc (念湘)
2015-03-15 16:59:00周星驰电影有重出广东话板本,那广东话的梗真的听不懂东成西就那台语山东腔国语大混战的板本更是一绝~
作者:
zeumax (烟灰缸里的鱼)
2015-03-15 17:00:00你去看土土豆网有日语版,你听听看就知了,版权锁区用破解就好了
作者:
gogoegg (--)
2015-03-15 17:02:00乌派的中配 只有两津配得好 其他soso日配的话 多数角色都配得很好 当然 两津也配得很好听得懂日文的话 听的感觉会很不一样
作者:
tokyo730714 (....................)
2015-03-15 17:06:00像原本布袋戏的内容 还要唸诗号 一下子改国语肯定怪但是看这个新故事 用国语其实还好 是差在配的烂
作者:
zainc (念湘)
2015-03-15 17:08:00就像楼上推文说的,听习惯了,在台湾就水土不服沉没~
作者:
zeumax (烟灰缸里的鱼)
2015-03-15 17:10:00是真的配音处理不好,乌龙原作没比较差,不过中配有上水准