※ 引述《jerry78424 (青松碧涛)》之铭言:
: 刚刚去佛教板看了一下,感觉自己踏入了异界,
: 板上的每个字都看得懂,可是连起来却不知道是什么意思,
: 比去政黑板观察蛆蛆生态还要难受,真正的佛学都这么难懂吗?
若对佛学有兴趣,嘛会当位《阿含经》开始看:
“阿含(梵文和巴利文:agama),也作阿鋡、阿含暮、阿笈摩、阿含
汉译四部《阿含经》是在公元四至五世纪时由天竺或西域来华高僧诵出并翻译而来”
“现代原始佛教研究者重建佛陀本初教义亦以阿含经为基础之一。
其内容多为当时佛与弟子、王公及外道等的言谈,为最接近佛时代的记录。”
维基:《阿含经》http://ppt.cc/SFcD
若用这阵的国语发音来读“阿含”二字
会感觉佮“agama”敢若无关系?
若用台语来读:阿(a)含(kam5)
就知影为啥物当时欲用这二个汉字来翻的原因矣
这嘛是汉语学者讲闽南语保留真济古音的一个例
嘛:也 会当:可以 位:从 这阵:现在 佮:与、及
敢若:好像 知影:知道 为啥物:为什么 欲用:要用
个:e5,个。“个”字唸ko3,如个人ko3-lin5 矣: