美国总统杜鲁门于1950年发表的声明中说:‘1943年的开罗联合声明中,美国总统、英国
首相及中国主席宣称,他们的目的是要将日本窃取自中国的领土,如福尔摩沙(台湾)归
还中国。美国于1945年签署的波次坦公告中,宣告开罗宣言的条件应予实施,这个宣言的
条款于日本投降时为日本所接受。遵照上述宣言,福尔摩沙一交给蒋介石委员长,在过去
四年内,美国与其他盟国均接受中国在该岛行使的权力。’
http://www.presidency.ucsb.edu/ws/index.php?pid=13678
A specific application of the foregoing principles is seen in the present
situation with respect to Formosa. In the Joint Declaration at Cairo on
December 1, 1943, the President of the United States, the British Prime
Minister, and the President of China stated that it was their purpose that
territories Japan had stolen from China, such as Formosa, should be restored
to the Republic of China. The United States was a signatory to the Potsdam
Declaration of July 26, 1945, which declared that the terms of the Cairo
Declaration should be carried out. The provisions of this declaration were
accepted by Japan at the time of its surrender. In keeping with these
declarations, Formosa was surrendered to Generalissimo Chiang Kai-shek, and
for the past 4 years the United States and other Allied Powers have accepted
the exercise of Chinese authority over the island.
The United States has no predatory designs on Formosa, or on any other
Chinese territory. The United States has no desire to obtain special rights
or privileges, or to establish military bases on Formosa at this time. Nor
does it have any intention of utilizing its Armed Forces to interfere in the
present situation. The United States Government will not pursue a course
which will lead to involvement in the civil conflict in China.