※ 引述《ichch (渡船人)》之铭言:
: 菸酒广告 明订21:30 之前不得于电视广告
: 这很明确 但是也没听过综艺节目或者新闻禁止讨论菸酒商品
: 罢免不得"宣传" 这又是什么定义?
问得好啊
“宣传”这个词的概念,在今天变得很笼统
今天使用宣传这个词,通常意指“传达讯息”,相当于英文的communicate
只不过是一件很单纯的事
但“宣传”这个词,也可以意指“政治宣传”,相当于英文的propagandize
讲难听一点就是洗脑,使用谎言或强调片面事实来使人相信某事
今天选罢法规定罢免不得宣传,如果意思是说不能对别人洗脑,那是很合理的
但如果意思是不能把罢免的讯息传达出去,那是很不合理的
法律使用这种笼统的字眼,要不是需要释宪,就是需要修法
可惜我国以前一直没行使过罢免权,使得这个问题现在才浮现出来
然后就是一个“宣传”各自表述