蓝染めを景観に生かして 起用と・福知山市、大のれん展示
将蓝染运用于景观 福知山市展示大型挂帘
http://www.kyoto-np.co.jp/sightseeing/article/20150206000059
京都新闻
由良川流域で盛んだった蓝染めをまちの景観に生かしてもらおうと、京都府福知山市は
蓝のれんの制作费を补助する事业“蓝のれんプロジェクト”をPRするため、同市のJ
R福知山駅に大型のれんを展示している。
为了将由良川流域盛行的蓝染运用于市景,京都府福知山县发起补助蓝染挂帘制作费的计
画“蓝染挂帘Project”。并且作为计画的宣传,于该市JR福知山站展示了大型蓝染挂帘
。
事业は市民や市内の団体、法人を対象に店先や住宅街に掲出する蓝染め、または蓝染め
风に仕上げられたのれんの経费の半额(上限5万円)を补助する。2011年度から始
め、これまでに16件127枚に补助した。
该计画以市民或市内的团体、法人为对象,补助展示于店门口或住宅区的蓝染或蓝染风格
挂帘。补助经费为挂帘设置费的一半(上限五万日圆),自2011年起已经补助16件127枚作
品。
今回、福知山蓝同好会が福知山城や福知山踊りの図柄をあしらい染め上げた大型のれん
(縦1・3メートル、横4・5メートル)を同駅改札内に饰った。市まちづくり推进课
は“‘蓝のまち福知山’を多くの人に知ってほしい”と话す。
这次,福知山蓝染同好会也于该市车站剪票口内,展示了大型挂帘(长1.3公尺,宽4.5公
尺),上面绘有福知山城及福知山舞的图案。该市社区营造推广会表示“希望能有更多人
认识‘蓝染小镇福知山’”。
展示は3月23日まで。その后、市民交流プラザ(同市駅前町)でも饰る。
展示到3月23日为止。之后也会于市民交流广场(车站前广场)展示。