※ 引述《ssaw5166 (工口桑)》之铭言:
: 1.媒体来源:
: 苹果日报
: 2.完整新闻标题:
: 柯P殖民说 外交政策:报导没问题
: 3.完整新闻内文:
: 台北市长柯文哲日前接受美国《外交政策》(Foreign Policy)杂志专访,提出“被殖民
: 愈久愈进步”的说法引发争议;柯事后又澄清,他是说接触近代文明愈早、受文明影响愈
: 久,社会文明化程度就愈深,怎会被写成“被殖民愈久愈文明”?指对方翻译错误。
: 对此,《苹果》查证《外交政策》,获得回复表示他们的报导没有错误。《苹果》昨
: email询问《外交政策》,柯文哲当初究竟是说殖民还是接触近代文明,美国华府《外交
: 政策》的资深编辑David Wertime回复,“我们坚持文章以及所有引述句的呈现都是对的.
: ”(We stand by our reporting on this piece and the quotes as they appear. )
: (陈郁仁/台北报导)
: 4.完整新闻连结 (或短网址):
: http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/politics/20150202/552837
: 5.备注:
: 那是谁的问题呢?
后续新闻有更新了
http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20150202/552956/
殖民进步论惹议 柯幕僚:是我们的错
台北市长柯文哲接受美国杂志《外交政策》专访时说“殖民时间愈久就愈进步”,引发议
论。由于柯文哲昨提到下次外媒访问,要先确保翻译人员够精确,不过,《外交政策》接
受《苹果》查证时表示,他们的报导没有错误。柯幕僚表示,“是我们的错”,因此柯文
哲昨也说会反省,下次讲话要精确回答。
台北市政府副发言人黄大维表示,柯市长在专访时,是想说明“接触近代文明的时间越久
,社会文明化的程度越深”这个概念,但文字掌控得不够精准,造成了访谈呈现结果引起
议论,市长昨天也公开地表示将深切自省,未来专访时将会把论述诠释得更完整。
据了解,《外交政策》专访柯文哲时,派香港记者Grace Tsai一人来访,市府除了柯文哲
外,有媒体事务组的人员、也有国际事务组的人员,大约5人陪同,市府方面也有录音,
访问以中英文夹杂,柯文哲回答也以中英文夹杂回应,但是以中文提到殖民论述。
柯文哲昨说,他的原意是要说受近代文明影响比较深、接触文明愈久,社会文明化程度愈
深,最后却变成殖民愈久愈进步。柯文哲幕僚人员说,当天受访时,谈得比较零散,比较
没有脉络化,柯昨天说得就比较完整。
对于柯文哲昨提到要确保翻译人员够精确,柯幕僚今低调表示,柯已说会反省,讲话要精
确回答。(吴家翔╱台北报导)