来看看一般的字典:
义愤填膺: (教育部)
胸中充满因正义而激起的愤怒
indignation : (Collins )
Indignation is the feeling of shock and anger which you have
when you think that something is unjust or unfair.
注意到 汉汉 英英 都是把意思拆解出来 是所谓的解释쀊
但我们来看看英汉字典: (谷歌)
indignation:
愤慨 愤怒 义愤
愤慨:
indignation resentment soreness
这边是找出对应语言的映射
这样很奇怪 为何没有外语字典是用解释的呢?
有没字典是这样的:
remorse:
对自己过去所为 感伤并后悔
如: He has felt remorse for his actions.
有没外语字典都不这样"解释"的八卦? 都是在映射啊...