Re: [问卦] 有没有最难学习の语言八卦

楼主: hamasakiayu (ayumi)   2015-01-17 20:17:27
※ 引述《PPmYeah (寂寞雪山隧道)》之铭言:
: 坦白讲 中文在进入21世纪后对于资讯的处理能力就日渐显得匮乏
: 再这样下去 会永远看不到英语系国家的车尾灯
: 白人会骄傲自负 认为现代科技是由他们一手创建 我觉得合情合理
: 毕竟即使到了现在
: 产官学研 第一手的顶尖技术和专利仍都掌握在欧美人手里
: 亚洲到现在还是处于被动方 很多资讯都要由西方输入 被西方人喂养
: 而且许多还是过期的第二手资讯 早在国外就已经不新鲜
: 科学科技也好 哲学也好 文学艺术也好 都是大输西方世界不知几百年
: 当我们还沉浸于苏轼的水调歌头 赞叹这意境多朦胧美好时
: 西方已经从文艺复兴走到后现代主义
: 已经从莎士比亚走到了艾略特 且各种流派用各种方法进行文本解析
: 当我们还在汲汲营营各种数字运算时 西方已基本把各种函数研究完毕
: 并把研究结果应用于物理学 化学 天文学 电脑科技等领域
: 然而物理化学这些都不是亚洲原有的元素 都是洋人的东西
: 古代中国 文人最高 政治斗争才重要 历代对科学人往往不甚重视
: 当我们还在争辩墨家儒家 老庄思想时
: 西方也已经从苏格拉底 走到了海德格
: 艺术风格 音乐风格 舞蹈风格 ...这些更不用讲 只有被屌打的份
: 当我们还陶醉于过去天朝上国的辉煌产物时 西方正在进行各种突破和创新
: 近代的世界文明史上 有多少是东方人? 又有多少是西方人?
: 难怪西方人自负
我是觉得你是活在什么年代的人啊
现在台湾还活在辩论儒墨道法的年代吗?
除了中文系外
大概也只有哲学系的中国思想相关课程才会提到
你说的一堆什么苏格拉底西哲学家
台湾的哲学系难道不教吗
这就好像唐朝人在吹嘘欧美国家没有一个能打
: 语言是关键 我觉得
: 楼要盖得高 地基就要稳 中文的弊病就在于较无逻辑性可言...我指相对于英文
: 文法很重要
你知道中文系里面有语法学这门学科吗?
: 一篇外国的文章被翻译成英文 怎么看都像英文
一篇哪个外国的文章要不要先说说?
英法德都相同语系
且同时精通各种欧洲语言的人才比较多
翻译到位很正常
另外想请问,一篇外国文章翻译成英文,要怎么看不像英文?
难不成会看成德文、法文、俄文?
只有我一个人觉得这句话是废话吗?
: 但是一篇外国的文章被翻译成中文 很多都不是汉人习惯的语法 怎么看都别扭
阿你为啥不翻译成中文的语法?
你把一篇中文文章使用中文的语法翻译成英文字你以为老美就看的不别扭?
: 原因是中文的文法很暧昧 所以对外语的语法比较没有排斥性
: 这也就造成了洋人说一句不精准的话 我们大致都还听得懂 因为"差不多"
: 但是我们说一句不精准的话时 洋人很可能就不懂 因为"差很多"
: 英文的文法提供了很好的架构给洋人的思维逻辑去发挥
: 说英文其实也不精确 毕竟许多伟大思想都是先承袭在法文德文里
: 再转译为英文 所以英文仍然比中文承袭到了法文德文文法的严谨性
: 这点无庸置疑
伟大的思想家是德国与法国人
要怎么样影响另外一国的语言其文法的严谨性?
光是这点就有大大的疑问了
且每一个台湾的学生都知道
在台湾的英文考题中一堆考特殊用法,或者是例外的情况
一个文法这么严谨的语言会有一堆特殊用法与例外?
: 中文这个封闭系统已经走到了瓶颈 会渐渐穷途末路
: 中文必须被改造 首先第一步就是汉字
: 1.注音符号表必须被扩建 使各种语言(英语也好 台语也好)发音都能被对应
这个也很有问题
要能对应各种语言
为啥不使用国际音标?
别的不讲,英文中有可以对应中文的卷舌音的音标吗?
又能对应台语的浊音吗?
结果你口中的超严谨英文自己都做不到了
为啥注音符号就要有可对应用不着的弹舌音?
你自己翻翻国际音标
如果要学生把所有音记起来,看看是想搞死谁
: 2.重新开发象形字根(部首) 如同英语的字根字首一样
: 中文的象形字和部首几乎完封不动用了两千年 难道继续用到西元三千年也都"够用"吗
: 应该要把系统的封闭性给打开
原封不动吗?
那么一堆甲骨学家现在可以认得的字不到三分之一的原因何在?
发明过多的字只是增加学习的困难而已
日常沟通能用五千字解决
非要学到一万五千字,你能说这种模式多严谨多科学?
至于系统封闭性
你要先了解一个东西叫做语词
中文字的发展从单字词演变成复字词你怎么不想想为什么?
“火山矽肺症”中文一个词,五个字
英文也是一个词,请问需要几个字母或者字根组合?
: 3.日常用字归日常用字 科学用字不向日常用字借字 避免造成不必要的混淆
有什么好混淆的?
日常字中都有一堆是一形多义,一音多形了
也没有看到你在混淆
是不会由语境判断吗?
right请问是什么意思?
权力?右边?对?
阿为啥英文你就不会混淆?
: 4.格变化和词性 通过开发新的介系词来标定 因为汉字不能像表音文字能直接变格
: 这样一来 中文也许才更有机会能夺下英文的地位吧?
为啥要这么麻烦啊 = =
我为啥非要由一个动词就要知道是过去式还是现在式?
同样一个意思记那么多变化做啥?
又不是每个都系统加ed或ied就解决了
不能直接由后面的时间副词来知道吗?
再者,为啥你口中更加严谨,更加科学的德文法文取代不了英文的地位?
这个问题你有没有先想过啊
如果你有先想过
就了解今天英文的地位不在他严不严谨,精不精准的问题
作者: xdctjh (冻顶)   2015-01-17 20:27:00
打脸颗颗

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com