Re: [新闻] 柯文哲认为病历中文化不可行

楼主: taipeiguy (taipeiguy)   2015-01-17 14:00:37
  先讲结论,
  乡民反对公文用语,
  却反对病历中文化。
  身体自主权是普世人权的核心,
  它的内涵,就在于行动 表意 健康等等的权利。
  一个人的健康权,
  不仅在于不受他人侵犯及危害,
  更在于有效维护个人健康。
  一个人的病历,
  虽出于医生的专业判断,
  然而,评判的对象却是他人的身体,
  一个人绝对有权了解自己所受的评判。
  
  没错,病患不具专业,
  有被误导的可能,
  但病历充斥着外文,
  却让病患的基本权益受到最大的阻碍,
  诠释权完全掌握在医界,
  普罗大众基本的维权可能性-资讯
  被彻底的剥削。
  
  连中国大陆的病历都已中文化,
  这对于普罗大众的教育和维权,
  发挥一定的功效。
  纵然大众仍然不知 "蛛网膜下腔出血" 的具体内涵,
  但极易了解这是一种内出血,
  家属亦易于维护权益。
  医疗纠纷之大宗为怠于处置,
  明明是内出血,却当成慢性病而延误病情。
  等到上法庭再针对
  何谓 "subarachnoid hemorrhage"进行辩论,
  又有何益?人死焉能复生?
  中文化对于病患来说,
  健康的维权得益于何止千百倍!
  
  乡民难以忍受公文用语 "台端",
  然而却大力反对亟关乎自身健康维权的病历中文化,
  自陷鲁蛇境地,谁能救?
作者: lefthand52 (武当殷梨亭)   2015-01-17 14:01:00
零分
作者: wizardfizban (疯法师)   2015-01-17 14:01:00
说真的 你说充满外语...你译成中文你也不一定看的懂
作者: Riya520 (GO!!!!!!)   2015-01-17 14:01:00
Is it good to drink?
作者: wizardfizban (疯法师)   2015-01-17 14:02:00
专有名词就是专有名词...什么译成中文就懂是骗人的
作者: ivan0928 (夜思)   2015-01-17 14:02:00
你以为只有英文你看不懂
作者: PPmYeah (寂寞雪山隧道)   2015-01-17 14:04:00
原来译成中文 大家就都懂了 人人都是医生噜
作者: pttview (浏览者)   2015-01-17 14:04:00
根本就是有没有详细解释的问题...专有名词全翻中不会更好
作者: GoodElephant (翊今寶寶,說你好。)   2015-01-17 14:05:00
我是觉的中文化OK,但要专有名词要用()内原文表示
作者: bcharles (站的脚很酸)   2015-01-17 14:05:00
柯丕说民众都很会滑手机? google一下很容易啊
作者: kira925 (1 2 3 4 疾风炭)   2015-01-17 14:06:00
教育部没统一专有名词之前不可行
作者: fin806 (b( ̄︿ ̄)d)   2015-01-17 14:06:00
化学名词翻成中文有人看得懂XD?同理 病例中文化 只有写的医生最清楚 其他医生会有不同解
作者: mayjan   2015-01-17 14:07:00
虽然很会写作文 但我还是不认同你
作者: fin806 (b( ̄︿ ̄)d)   2015-01-17 14:07:00
然后你就说庸医 告医生?
作者: GoodElephant (翊今寶寶,說你好。)   2015-01-17 14:10:00
还有药名那些...学26中译不附原名跟本大灾难=.=
作者: enixl   2015-01-17 14:10:00
看的懂中文字不代表理解其代表的意义 一样需要问医生不然就是拿去问别人或是自己脑补
作者: resmink   2015-01-17 14:11:00
你有一天医生用全中文来上课再来谈中文化
作者: GoodElephant (翊今寶寶,說你好。)   2015-01-17 14:11:00
谁知到你译这是什么鬼啦....
作者: voodist (小虫)   2015-01-17 14:11:00
没统一情况下 一个单字 有数种翻译 到时候要怎辉?
作者: iceonly (只有冰)   2015-01-17 14:12:00
蜘蛛膜下腔出血没人解释也没人懂啦
作者: fish005 (Fish)   2015-01-17 14:15:00
原来专有名词翻成中文就不是专有名词囉?到了法院还是要定义什么就蜘蛛网膜下出血阿,不会因此不用定义好吗?
作者: lovegloria   2015-01-17 14:15:00
键盘医生?
作者: zfzteto (astute)   2015-01-17 14:16:00
懒叫比鸡腿,专有名词又不是语助词
作者: enixl   2015-01-17 14:17:00
例如病人觉得他病的很重 怎么医生病历写的好像只是小毛病医生你是不是在乱医阿然后开始闹 会不会有这样的例子?
作者: traystien (青春18きっぷ)   2015-01-17 14:21:00
至少看得懂中文还能打字google啊
作者: voodist (小虫)   2015-01-17 14:21:00
google又不一订有资料
作者: GoodElephant (翊今寶寶,說你好。)   2015-01-17 14:33:00
还要到法院去定义喔 造成医事人员沟通障碍很好(?)
作者: smallplug (废到笑)   2015-01-17 14:36:00
翻成中文什么都懂了耶!好棒棒
作者: miklos (义和团辅导长)   2015-01-17 14:42:00
翻译一千篇论文再说。
作者: tiuseensii (自由主义不可信)   2015-01-17 14:45:00
翻译可以,请自费申请,不要浪费健保资源
作者: ChangetheWay (换条路走,世界更大~)   2015-01-17 14:47:00
意图使人嘘
作者: nretni (nre)   2015-01-17 14:49:00
来吧 先定义arachronid mater 的中文翻译吧 要叫蜘蛛网膜还是蛛网膜?厄他培南 头孢美唑 新霉素 庆大霉素 阿米卡星 每个字都看
作者: webber04 (小龟)   2015-01-17 14:54:00
本文够废给嘘
作者: nretni (nre)   2015-01-17 14:55:00
得懂阿 合起来代表什么?
作者: Gnome   2015-01-17 15:04:00
以为卖弄几个名词可以写一篇文章?
作者: kid725 (凯道基德)   2015-01-17 15:32:00
提到大陆就要嘘
作者: hotdog0528 (瑞凯末)   2015-01-17 15:35:00
其实院方绝对会告知 "硬脑膜下出血" 这种事完全跟"病历中文化" 没啥关系 是有心卖弄逻辑不好?
作者: majx0404 (等生命中的一个人)   2015-01-17 15:37:00
病历没中文化你一样可以要求医生讲解病情好吗?
作者: h4k (4kkkk)   2015-01-17 15:41:00
你英文不好吗? 没看过原文翻译成中文是有多废喔?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com