[新闻] 柯文哲认为病历中文化不可行

楼主: yfme (中螢)   2015-01-17 12:51:06
1.媒体来源:udn
2.完整新闻标题:
柯文哲认为病历中文化不可行
3.完整新闻内文:
有立委推动病历中文化,台北市长柯文哲今天说,可以谈,但配套要做好,现阶段不可行
。柯文哲说,中文化的困难点在于,国内医学专有名词没有统一翻成中文,现阶段要实施
很困难,是大问题。例如医学名词没统一如何中文化,这是大工程,过去念书时都念原文
,要转成中文,脑袋就转不过来,现阶段不可行。至于民间团体认为会减少医疗纠纷,柯
文哲表示,不会。
http://ppt.cc/XqIs
作者: BILLYTHEKID (比利小子)   2015-01-17 12:52:00
会有更多纠纷
作者: Brad255 (曾经)   2015-01-17 12:52:00
先有翻译局吧,名词都不统一
作者: ivorysoap (ivorysoap)   2015-01-17 12:52:00
病历是给医生看的干嘛要写中文
作者: g8330330 (负债700万)   2015-01-17 12:52:00
推 完全不会减少医纠
作者: vn509942 (如履薄冰)   2015-01-17 12:52:00
没错 转中文化主要目的如果是为了减少纠纷 但根本没用
作者: Mr23 (瓦旦)   2015-01-17 12:52:00
中文化只是脑残
作者: g8330330 (负债700万)   2015-01-17 12:53:00
有人要推跟中国病历无缝接轨
作者: hepatomasu (叟A)   2015-01-17 12:53:00
本来就不可行。(但一定要柯匹讲才算?
作者: silentence (小飞号:号:)   2015-01-17 12:53:00
结果医生写错字 还是翻译病人看不懂 被更多人告
作者: spe3x (CHUCK)   2015-01-17 12:53:00
法律名词都翻不好了
作者: inanna38   2015-01-17 12:53:00
病历本来就不是给家属和病患看的,干嘛中文化
作者: stocktonty (前田忧佳)   2015-01-17 12:54:00
不会
作者: silentence (小飞号:号:)   2015-01-17 12:54:00
EX:我goole这病应该是ooooxxx 你写错了造成医疗疏失!
作者: jehow (疑)   2015-01-17 12:54:00
汉医阿 汉医不是都中文化 请问病患有比较清楚吗
作者: Mahoutsukai (魔法使い)   2015-01-17 12:54:00
推柯P 中文本来早就该废掉了 改中文化是劣币驱逐良币
作者: hkcdc (不要阿大哥)   2015-01-17 12:55:00
会更多医疗纠纷 很多天才看到中文会自己想歪~
作者: cvn65 (United Stars Ship)   2015-01-17 12:56:00
Batista 要是最后翻成巴提斯塔 有翻不就跟没翻一样
作者: Silverdawn (Ptt乡民)   2015-01-17 12:57:00
医改会那群仇医人士在喊的
作者: Leo4891 (Leo)   2015-01-17 12:58:00
本来就是不可行 要做得是跟病人解释 光中文化也看不懂
作者: syk1104 (ONENO)   2015-01-17 12:58:00
翻译有出入.搞错了怎么办...
作者: kondoyu (pppk)   2015-01-17 12:59:00
跳板哥 你的清大跳板呢
作者: krajicek (回忆比真实精彩)   2015-01-17 13:00:00
就算翻成中文,一般人也看不懂学名啊
作者: d12345631 (随便看看)   2015-01-17 13:00:00
立法院的都不读书阿
作者: newsnew (东写西读)   2015-01-17 13:00:00
政府先将专有名词全部统一译名再来说中文化吧
作者: Atropos0723 (Atropos)   2015-01-17 13:00:00
不过为何日本做得到病历都用日文撰写啊?
作者: hidexjapan (hide0504N￾ )   2015-01-17 13:02:00
没看内文喔,都说中文没统一专有名词要怎么弄?
作者: TrunkV ( )   2015-01-17 13:02:00
-----------就像开飞机一样 都用英文 如果中文化会好吗?
作者: Gnome   2015-01-17 13:04:00
病历支那化就是一个愚蠢至极的阴谋 欢迎脑残立委把台湾搞垮
作者: nightwind209 (夜风)   2015-01-17 13:04:00
日本有统一翻译...
作者: Atropos0723 (Atropos)   2015-01-17 13:05:00
问题不会只有专有名词而已 专有名词开会审定就会有
作者: Gnome   2015-01-17 13:06:00
支那想提升医疗水准,结果策动魁儡搞这一出戏有够难看 干
作者: ben101068 (ben101068)   2015-01-17 13:06:00
只有智障才会相信病历中文化减少会医疗纠纷*会减少
作者: vincentkuo (甜瓜)   2015-01-17 13:07:00
病历理论上是要让病患看才对吧,现在就是医护本位
作者: Atropos0723 (Atropos)   2015-01-17 13:07:00
我认为还是习惯问题,要改一个业界已定型的习惯才难
作者: Gnome   2015-01-17 13:07:00
干 最好翻成支那语病人就可以看懂啦 干 医学系念假的喔
作者: fish005 (Fish)   2015-01-17 13:07:00
借问一下,对岸的病例是英文还残体文写啊?
作者: ben101068 (ben101068)   2015-01-17 13:08:00
放屁 谁跟你病历是要给病患看的zzz
作者: Gnome   2015-01-17 13:08:00
支那很多术语都写支那语,目地就是想要拉低台湾医疗水准你去翻支那的教科书就知道了无法国际化的水准就是这样来的术语都翻成支那语,旁边也不注明原文,简直是自大又脑残!
作者: wanyi40   2015-01-17 13:10:00
中医用中文书写,我从来也没理解过啊!
作者: moneydream (钱梦)   2015-01-17 13:10:00
医生写的字护士都看的懂好厉害
作者: eiw123 (阿克西斯教信徒)   2015-01-17 13:12:00
不会 XD
作者: Atropos0723 (Atropos)   2015-01-17 13:12:00
不,很多医生的字其实新护士看不懂,要合作很久才行
作者: Gnome   2015-01-17 13:12:00
病历为何要让病人看懂? 没受过医疗训练的病人凭什么认为自己要看懂病历? 你会要求你要看懂你电脑的电脑代码吗?
作者: Atropos0723 (Atropos)   2015-01-17 13:13:00
不过这问题现在也不大,因为很多医嘱都可以改用平板电脑,在选单式页面中下医嘱
作者: Gnome   2015-01-17 13:14:00
有些医生写很草是为了保住自己的处方,会故意只让自己看懂
作者: nightwind209 (夜风)   2015-01-17 13:15:00
问个问题 家人的病例如果本人同意也不能看吗?上次陪家人看医生等检查时看一下病例结果被护士念
作者: iceman198410 (OOGGCC)   2015-01-17 13:16:00
这是常识 说要中文化的脑子有问题
作者: jailampa (差点跌倒)   2015-01-17 13:16:00
专业问题 专业解决 请相信专业
作者: Atropos0723 (Atropos)   2015-01-17 13:16:00
请本人亲自申请自己的病历 之后你想要给谁看都可以
作者: Gnome   2015-01-17 13:18:00
最讨厌google完去呛医生的那种脑残病人了 你以为你是谁
作者: liganeyj110 (liganeyj110)   2015-01-17 13:22:00
虽然很赌烂背一堆英文,但还是不觉得中文化好
作者: DiAbLoE (?)   2015-01-17 13:22:00
因为中国那边都是中文病历 某群人想要无缝接鬼 才会推这鸟政策.... 医疗商机远远不是建商炒炒房能比的阿
作者: silentence (小飞号:号:)   2015-01-17 13:23:00
无聊 跟无缝接轨啥关系啦 带风向喔
作者: syk1104 (ONENO)   2015-01-17 13:24:00
中国写中文病例是为了控制人口数吗0.0
作者: bbgo (柠檬湖)   2015-01-17 13:24:00
病历是给医疗人员之间沟通纪录用的,不是写给病人看的
作者: euphoria01 (我是小明我瞎了)   2015-01-17 13:24:00
一堆人连文章都看不懂了,翻成中文就看得懂病历?只会
作者: lovegloria   2015-01-17 13:25:00
脑袋清楚
作者: euphoria01 (我是小明我瞎了)   2015-01-17 13:25:00
遇到一堆咬文嚼字望文生义就在那该该叫的鲷民
作者: DiAbLoE (?)   2015-01-17 13:25:00
s可能连HIS系统是什么都没听过吧 哀
作者: vincentkuo (甜瓜)   2015-01-17 13:28:00
医疗关系的主体应是病患,为什么病历不是写给病患看不论支那,其实德国、日本、法国等先进国家都是用官
作者: dsfrf (铜嘘哥)   2015-01-17 13:30:00
又是个白痴政策...脑残领导专业
作者: vincentkuo (甜瓜)   2015-01-17 13:30:00
方语言书写病历
作者: Gnome   2015-01-17 13:30:00
当然跟无缝接鬼有关 台湾病历支那化后 得利的是谁? 哼哼哼
作者: candysagaboy (糖果男孩)   2015-01-17 13:31:00
翻译也是直译而已
作者: a963852741l (HU)   2015-01-17 13:31:00
作者: Gnome   2015-01-17 13:31:00
废话 病历是写给医生看的 写给病患看的??? 笑死人
作者: Gnome   2015-01-17 13:32:00
你病人本人要看可以看 但是病历主要目的 绝对不是服务病人
作者: Atropos0723 (Atropos)   2015-01-17 13:32:00
很简单,因为传统上医病关系是权威与上下关系
作者: delphi1989 (FrightenLife)   2015-01-17 13:33:00
标题杀人 全文:现阶段不可行 zzz
作者: DiAbLoE (?)   2015-01-17 13:33:00
建议所有理工技术文件跟程式语言都中文化 ^ _ ^
作者: vincentkuo (甜瓜)   2015-01-17 13:33:00
笑死人? 你会说判决书只是写给法官、律师看的吗
作者: Atropos0723 (Atropos)   2015-01-17 13:33:00
在这种观念下病历就是属于医师而非病人
作者: Gnome   2015-01-17 13:33:00
请尊重专业好吗? 不然请你自己去药局拿药就好! 天啊...
作者: nightwind209 (夜风)   2015-01-17 13:35:00
为什么只是问病历能不能开 却有人开大决要人直接去
作者: Gnome   2015-01-17 13:35:00
难怪医疗纠纷和病人打医师那么多! 自以为是的人也太多了!
作者: Gnome   2015-01-17 13:36:00
病历是记录你的身体变化,你要求说明当然会讲给你听,但是
作者: miney (午夜之子)   2015-01-17 13:36:00
跟我医生朋友看法相同
作者: miney (午夜之子)   2015-01-17 13:37:00
搞病历中文化的中国,现在遇到也遇到困难了
作者: nightwind209 (夜风)   2015-01-17 13:37:00
原来现在问个能不能看病历也能当大爷 大爷真好当...
作者: vincentkuo (甜瓜)   2015-01-17 13:37:00
用英文不代表就是专业,否则和KMT的人满口英文就等于
作者: vincentkuo (甜瓜)   2015-01-17 13:38:00
国际化的迷思有何不同呢
作者: miney (午夜之子)   2015-01-17 13:38:00
搞中文病历,就要以对岸的失败为师啊
作者: Gnome   2015-01-17 13:39:00
把医疗当成服务业才会衍生出爱有罪推定医生的社会风气!专业术语中文化之后,呈现多对一的杂乱景象,到时后医疗纠
作者: nightwind209 (夜风)   2015-01-17 13:40:00
连服务业这词都出来了 海边的风景真的不错...
作者: Gnome   2015-01-17 13:41:00
纷一定倍数成长! 这就是专业! 因为考试时仍是以英文学名为准! 中文名可以有很多个,英文就是规定的那个,赖不掉!
作者: Atropos0723 (Atropos)   2015-01-17 13:43:00
其实专有名词的问题原本是很单纯的,就是国家要组个
作者: Gnome   2015-01-17 13:43:00
就跟法律条文一样版上定钉,爱中文化病患等著自己吃亏吧!
作者: cvn21 (你是中国人)   2015-01-17 13:44:00
刁民永远是刁民
作者: Gnome   2015-01-17 13:45:00
到时医疗界一定会因为搞不清中文病名到底是啥,惹一堆麻烦
作者: voodist (小虫)   2015-01-17 13:45:00
等台湾政府有能力统一全部翻意再来说吧...台湾政府做事永远都没有配套措施
作者: Gnome   2015-01-17 13:46:00
把医学名词中文化,台湾已经和国际接轨的医疗水准就掰掰囉
作者: voodist (小虫)   2015-01-17 13:46:00
凡正做烂了 也不干他们的事情
作者: cat5672 (尾行)   2015-01-17 13:46:00
搞翻译会帮助升等吗 不然教授们干嘛要做 ( ′-`)y-~
作者: chelsea1035 (晨萱)   2015-01-17 13:47:00
在台北市政府当总统,柯P好辛苦╮(╯_╰)╭
作者: Gnome   2015-01-17 13:47:00
苦得反而是病患,再加上贱保! 以后开刀就去支那开吧 XDDDD
作者: cat5672 (尾行)   2015-01-17 13:47:00
就我偏见 台湾对这种非常不友善 觉得没创意才会搞翻译要创意也什么屁都搞不出来
作者: voodist (小虫)   2015-01-17 13:48:00
搞到医界 集体不爽就好笑了...
作者: Atropos0723 (Atropos)   2015-01-17 13:48:00
就是翻译著作不算著作,所以教授都在冲论文量......愿意翻译教科书的教授真的算是佛心了....
作者: voodist (小虫)   2015-01-17 13:50:00
台湾哪一种翻译本 可以看的....
作者: Gnome   2015-01-17 13:50:00
我倒是满想看到医界集体罢工! 让台湾的病人觉悟一下 XDDDD
作者: Gnome   2015-01-17 13:51:00
看原文书咖实在,支那语教科书多看多脑残...(′-`)y-~
作者: Atropos0723 (Atropos)   2015-01-17 13:51:00
艺轩出版的医学生物化学,我觉得那一本翻译得不错

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com