Re: [新闻] 中国军舰访问英国,民众:可惜不是我们的

楼主: ntpu96 (a long way down)   2015-01-14 00:23:36
※ 引述《czqs2000 (青山)》之铭
: ※ 引述《ntpu96 (a long way down)》之铭言:
: : 挖赛标题故意翻译成这样想必英文程度还真厉害
: : 原标题是:
: : three massive warships wow the crowds in Portsmouth, the home of the Royal
: : Navy: it's just a pity they're Chinese, not British.
: : 后面所谓的"可惜" 是记者下的标题,而不是群众在那惊呼喔喔可惜不是我们的
: : 就算看现场照片也发现一堆滞英中国人在那挥贵国国旗
: : 故意翻译成民众惊呼"喔喔不是我们的好可惜" 不觉得很讽刺?
: : 请先理解冒号的用法再来发文好吗,ㄏㄏ
: : 补个八卦:
: : 该篇报导底下的英国酸民们战力不低
: : 有兴趣的可以去朝圣一下老牌酸民的嘲讽
: : 诸如: 酸民A: 噢三艘军舰耶!!! 恩.......... 一艘HMS Duncan 应该就够打爆了
: : 关键字请google: the daily mail/ warship/ British
ㄏㄏ,支那人的英文程度果然低落
英国酸民在下面200 多则留言要不要全部翻译一下?
别忘了有人酸说"这三艘开不回亚洲因为保固期过了" 喔^____^
话说翻译外电没什么不好,但最糟糕的就是误导阅听人
不管是有心的还是因为无知而造成的错误
重复一次
外电的原文是three massive warship wow the crowds in Portsmouth, the home of
the royal navy: it's just pity that they're Chinese, not British.
请问整段读完
是民众说"可惜是军舰不是英国的",还是记者下的标题?
刻意在翻译文章时把这句当成民众的发言
是想凸显一般平民对支那的崇拜吗?
果然支那人的玻璃心易碎到需要误导大众来躲避事实阿^_____^
作者: shinshong ( )   2015-01-14 00:26:00
么么人来宣扬国威,尊重一下口以吗
作者: huskysaga (huskysaga)   2015-01-14 00:26:00
老实说我看不懂你们这个标题在争什么
作者: Smile365Day (微笑)   2015-01-14 00:58:00
两个都只看自己想看的评论
作者: trytryit (EDISON)   2015-01-14 01:09:00
就英国yahoo啊支那看yahoo不也以为台湾多爱中国

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com