楼主:
ange1 (我是 安格1 不是ange1)
2015-01-07 10:16:30※ 引述《Depreciable (可典当)》之铭言:
: 然后再参杂了些原住民语言(比如有小孩还是会叫妈妈叫“阿依”)
: 接着被日本殖民,因为现代化的关系,一堆新单字不会特别有个台语字,
: 直接借用日语来用,在当时这样又潮又容易流行。
: 所以台湾的台语可以说是独树一格
: 跟福建大多数闽南语相比,有一堆日语、还有融合过的腔调
你历史没学好
日本人控制福建一直到1945年战败
闽南是日本人直接控制的地区 那个地方也是直接受日本影响
当时有非常多的台湾人聚集在厦门
台湾人有日本国籍 又懂闽南语 作生意方便又有保障
两岸断绝交流是在1948年后 在那之前 台湾人去福建作生意的非常多
引进日语也不是只有台语才有 现代中文大量引进日语
就是你现在讲的国语也是有大量的日语在里面
跟100年前的国语也完全不同
国语这个词的现代意义也是日本人发明的