楼主:
bota (llll)
2014-12-31 20:47:30※ 引述《smallcheng (无声)》之铭言:
: 刚刚看到的
: http://i.imgur.com/6reXiMg.jpg
: tie a yellow ribbon
: 如果你还爱我就系条黄丝带在老橡树上吧
: 不过我想去系上 国民党不倒 台湾不会好
黄丝带的故事, 英文课本好像都会选(含过去国编本)
好像第一次刊出,是在文青最爱的读者文摘上,故事性强
但用在阿扁身上有点违和感, 整个故事的画面都被破坏光光了
怎么说呢?
美国原版: 主角犯了罪, 3年的重罪, 出狱后, 不确定家人愿不愿意原谅他
... 所以就以黄丝带表示, 如果进镇上前, 没看到老橡树上有黄丝带
他就默默的离开
为什么说, 用在阿扁身上违和感呢?
因为, 阿扁死都不认罪, 还再装死,... 不认罪的人, 怎么会恳求原谅呢?
逻辑上是这样没错吧?
so, 绑黄丝带的人, 先去跟阿扁确认, 他认不认罪, 认罪的话,
才能继续谈原谅的问题
ps: 美国短短200年的历史,能出现一堆不错的故事,还蛮不容易的
=========================================================================
读者文摘原文
They were going to Florida-three boys and three girls-and when they boarded
the bus, they were carrying sandwiched and wine in paper bags, dreaming of
golden beaches and sea tides as the gray cold of New York vanished behind
them.
As the bus rumbled south, they began to notice Vingo. He sat in front of
them, dressed in a plain, ill-fitting suit, never moving, his dusty face
masking his age. He chewed the inside of his lip a lot, frozen into some
personal cocoon of silence.
Deep into the night, outside Washington, the bus pulled into a roadside
restaurant, and everybody got off except Vingo. He sat rooted in his seat,
and the young people began to wonder about him, trying to imagine his life:
perhaps he was a sea captain, a runaway from his wife, an old soldier going
home, when the went back to the bus, one of the girls sat beside him and
introduced herself.
“We’re going to Florida,” she said brightly. “I hear it’s beautiful.”
“It is,” he said quietly, as if remembering something he had tried to
forget.
“Want some wine?” she said. He smiled and took a swig. He thanked her and
retreated again into his silence. After a while, she went back to the others,
and Vingo nodded in sleep.
In the morning, they awoke outside another restaurant, and this time Vingo
went in the girl insisted that he join them. He seemed very shy, and ordered
black coffee and smoked nervously as the young people chattered about
sleeping on beached. When they returned to the bus, the girl sat with Vingo
again, and after a while, sloly and painfully, he told his story. He had been
in jail in New York for the past four years, and now he was going home.