[问卦] 现在人用语愈发不精确的八卦?

楼主: ggglassese (镜)   2014-12-29 09:43:35
现在不少人会叫主管(非董事长)为老板
但查一下字典 会发现中文的老板 和英文的boss是完全两个概念:
老板,教育部字典:
旧称商店主人。今泛指工商企业、公司行号的产权所有人。
boss, Oxford Dictionaries:
1. A person who is in charge of 0ma worker or organization.
也就是说低阶主管完全不配叫老板。
同样的,一堆不信耶苏,也整天在称圣诞节
不是其宗教信徒 哪来的圣? 耶诞即可。
不然就是 "无时无刻"...
忘了后面还少个不
无时无刻,是完全没的意思
无时无刻工作 -> 完全不工作 是这意思?
再者 原文书
只有洋文才算数,原作即为中文者,不配叫原文书。
若是没受教育,书念不多就算了。
但我岛大学生比例高得吓人 这与语文能力明显不搭
有没现在人语文能力很差,用词极不精确的八挂?
作者: yulunyeh (白鸡山居士)   2014-12-29 09:44:00
叫中文的老板你去查英文字典干嘛?
作者: gold97972000 (Miyanaga Saki)   2014-12-29 09:44:00
愈发
作者: DKPCOFGS (Eight)   2014-12-29 09:44:00
八卦
作者: wolver (超级大变态)   2014-12-29 09:44:00
语言就是 多数人说的就算是错的,以后就会变成对的.
作者: Leeng (Leeng)   2014-12-29 09:44:00
Who's the boss!? Huh!?也很精确对吧
作者: lineagjason (...)   2014-12-29 09:45:00
你的国文老师时常请假吗
作者: coutji3184 (十一月的冰雨)   2014-12-29 09:45:00
中洨启ya
作者: EBOD081 (Perfect E-body)   2014-12-29 09:45:00
写错字敢说别人
作者: Leeng (Leeng)   2014-12-29 09:45:00
所以我也可以告讲这句话的美国人不遵守劳基法囉
作者: tyyrft (杰克柏)   2014-12-29 09:46:00
住海边
作者: hjgx (纯真打不赢奸巧)   2014-12-29 09:46:00
有处女人人人爱的地方吗?
作者: YMSH205 (^^)   2014-12-29 09:47:00
语言是会成长的东西阿XD
作者: archon (内湖流川枫)   2014-12-29 09:47:00
非佛教徒,也还是会称释迦牟尼为佛啊,给点尊重不会死
作者: MJdavid (我刚出社会)   2014-12-29 09:47:00
owner才是中文的老板
作者: omage ( )   2014-12-29 09:47:00
现在人?现代人还是现在的人?
作者: sevenny (青色的雪菲尔)   2014-12-29 09:47:00
是你的产权拥有人 你是奴工算财产啊
作者: saladim (杀拉顶)   2014-12-29 09:47:00
一堆人叫直属主管老大的勒 搞帮派
作者: horngx (小朋友19号)   2014-12-29 09:47:00
企(ㄑㄧˇ)业。26化
作者: CHANYII (圈一)   2014-12-29 09:47:00
你到底在说什么啊
作者: a1982213 (Hasta la vesta!)   2014-12-29 09:47:00
long time no see
作者: junki8957 (王子)   2014-12-29 09:48:00
我猜你搞不清楚好不快乐是好快乐还是不快乐
作者: Armuro (再传我一次=.=)   2014-12-29 09:48:00
又是一个自以为清流XD 你就继续在那边挑吧
作者: FOXHUNTER ('DEN ￾ ￾NN ￿)   2014-12-29 09:48:00
应该称奴隶主比较贴切对吧~
作者: b0d (我是大笨蛋)   2014-12-29 09:48:00
现在人多请稍后 他版事务 兔子跑的快
作者: ok5566 (洨王子)   2014-12-29 09:49:00
无时无刻那个真的蛮白痴的
作者: holo0308 (霹雳卡霹雳拉拉波波莉娜)   2014-12-29 09:49:00
有种叫“积非成是”...
作者: aowen (...)   2014-12-29 09:51:00
鬼岛语文差就是被这种死板教学害的
作者: DaiRiT (戴尔特)   2014-12-29 09:52:00
很重要?听得懂就好了不是吗?
作者: watermelon5 (西瓜)   2014-12-29 09:52:00
标点符号先用对再来说吧
作者: eric999 (eric999)   2014-12-29 09:56:00
胡适几十年前就讲过了,跟其他语言比,中文本来就是个很不准确的语言。所以很难出什么哲学大师。
作者: leo00134 (小卷)   2014-12-29 09:59:00
教育部现在无时无刻就是时时刻刻
作者: softtouch   2014-12-29 10:00:00
跟茶叶行老板买茶叶, 对方也叫我老板, 混乱了
作者: jpg10330 (支离东北)   2014-12-29 10:02:00
新语都不知道 看完1984就懂了
作者: babyjesson   2014-12-29 10:08:00
深奥的文字....
作者: Qinsect (Q虫)   2014-12-29 10:09:00
一堆不思进取的家伙会嘘你看得懂就好
作者: tim770503 (Tim)   2014-12-29 10:11:00
圣诞应该取自Santa圣诞老人的音译。
作者: ta29 (nyo)   2014-12-29 10:14:00
茶 你知道日文系学了日文去日本工作 然后被嫌弃用字太艰涩吗文学和语言原本就要拆开来 语言原本就是沟通用的 听得懂就好
作者: misa0519 (死硬派)   2014-12-29 10:16:00
阿就跟一堆人写信都写某某某收一样啊 明信片才能写收
作者: may38300 (喀擦)   2014-12-29 10:19:00
无时无刻=没有ㄧ时没有ㄧ刻,否定了两次等于肯定,所以你讲错了==
作者: woosa5566 (好爽5566)   2014-12-29 10:24:00
我都叫老大耶
作者: ceva9876 (CEVA)   2014-12-29 10:31:00
may才讲错了,无时无刻是类叠修辞
作者: hjgx (纯真打不赢奸巧)   2014-12-29 10:37:00
尚非不得不

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com