BBS是bulletin board system(电子布告栏系统)的简称,
board怎么翻译,都是看板,跟头版、社会版、财经版的
“版面”是不一样的意思。
当然啦!如果各位要积非成是,那也请继续,但可别以为
教育部写的辞典就是对了,三只小猪这种东西都能变成成
语了,还有什么不行XDDDD
大家在那里吵正体字、简体字,结果最基本的用字都不正
确,还在那里硬拗,可怜啊~
※ 引述《wahaha99 (此方不可长)》之铭言:
: ※ 引述《dieyoung (A滥)》之铭言:
: : 请问各位大大:
: : PTT的讨论区,明明是叫“看板”,但却常常看到许多人的
: : 发文、回文,是用“版”这个字。
: : 一开始我认为大概是用电脑打字、没选字的关系,但长期看
: : 下来,发觉有些人根本就是以为“版”才是正确的。
: : 又不是马2.0版。
: : 这里大家IQ都190以上,有没有把用字正确很难的八卦?
: 中华民国教育部
: 重编国语辞典修订本 (网络版)
: 版 部首 片 部首外笔画 4 总笔画 8
: 注音一式 ㄅㄢˇ
: (10)电脑网络的讨论区。经常划分不同的主题,让使用者表达意见,进行讨论。
: 每一个主题讨论区即称为“版”。也称作“板”。
: