亏他还是作家
语言使用崩坏又不是只是对错的问题
而是品质的问题
※ 引述《chpen (元)》之铭言:
: 1.媒体来源:
: 苹果日报
: 2.完整新闻标题:
: “语言癌” 朱宥勋:国文老师你们错了
: 语言癌”,它不是病;正确的说法,是一种社会现象。
: 《联合报》昨日以“语言癌”为题,报导社会上普遍存在用词赘述的现象,甚至引起教育
: 部关注。作家朱宥勋直言,“国文老师们,你们错了!”
: 朱宥勋认为,世界上根本没有“正确”的语言,只有“适合”的语言。撇开文学语言的修
: 饰特性,日常生活用语,爱怎么讲就怎么讲,没有对错。
: 朱宥勋举例,一位服务生对你说:“现在我们为您进行一个点餐的动作。”和站在你旁边
: 说:“请点餐。”后者听起来很硬,好像他在命令你而不是为你服务。
这个举例是有问题的
首先,一般而言越长的语句越有礼貌
但不表示越长的句子就是越多累赘或越多错误的句子
正常有点服务态度又熟悉中文的人不会说"请点餐"
而会说"我可以为您点餐了吗?"、"请问您要开始点餐了吗?"
以问句的方式表达相信会比"现在我们为您进行一个点餐的动作"更有礼貌吧?
: 日常语言里充满了赘字、虚字、跳跃、文法错误等,神奇的是,我们活在这样的灾难当中
: ,却几乎不会误解对方的意思,显然“正确性”不是沟通的必要条件。如果能到达沟通目
: 的,文法被牺牲掉也无妨。
正确性不是沟通必要的条件
有时表情、手势、动作就足够沟通啦
就实际情况来说
使用外语也不太需要文法
反正一堆单字词组凑在一起外国人也能懂不是吗?
但我们最终仍会透过语言检定去要求文法
因为正确性关乎的是语言的品质
: “请仍抱持着这样幻想的国文老师们醒醒吧!”朱宥勋说。
国文老师之所以是国文老师
是因为他们要教授正确的知识
如果不考虑正确性而只考虑可沟通的话
可以完全舍弃国文课
反正从小到大生长在这环境中
多少也会说些话嘛...
: 网友回应踊跃,在朱宥勋的脸书上热烈讨论。有人觉得朱的说法很有道理;但也有人厌恶
: “一个XX的动作”,或许换种说法比较好。(王嘉庆/综合报导)
: