1.媒体来源:
三立新闻网
2.完整新闻标题:
赵衍庆唱不停 老经验“手语哥”萧匡宇:有点沮丧
3.完整新闻内文:
记者游凯茹、游博智/新北市报导
台北市长候选人赵衍庆花200万竞选,没想到政见发表会上出奇招,唱起歌来有浓浓的山
东腔,连观众都很难懂他到底唱什么,让一旁同步翻译的手语翻译员傻眼,努力保持镇
定,意外让手语翻译员萧匡宇爆红,被封为“手语哥”。
候选人大"唱"政见 翻译员傻眼
政见用唱的?台北市长候选人赵衍庆年纪79岁,浓浓的山东腔口音已经很难懂,这一唱
更让手语翻译员更不知所错,头上冒问号,频频用眼神讨救兵,甚至有30秒时间只能站
著发呆。
候选人大"唱"政见 翻译员傻眼
手语翻译员萧匡宇现身说法,原本他以为赵衍庆唱完那一小段后,就会讲政见。于是告诉
自己先不要紧张,但比较尴尬的是,赵衍庆居然唱了很久。就算事前准备也没辄,但这位
手语翻译员可不是新手。手语翻译员萧匡宇有10年经验,翻译过的大场合不只政论发表,
跨年演唱会也曾找上他,可这回遇上“唱歌”也只能直接翻译成“他在唱歌”的状况。
候选人大"唱"政见 翻译员傻眼
候选人戴上头巾、变声女腔,手语翻译员只能用力听、尽量翻,网络上有人因此夸他太厉
害,封他为“手语哥”。对此,萧匡宇也提到,其实有点难过沮丧,因为很想知道他到底
在讲什么,也许他的政见对听障朋友或台北市民来说,他们也很想知道他在讲什么。选举
接近,候选人出怪招,连听都难懂到底在唱什么,要翻更困难,也难怪翻译员摊手投降。 (整理:实习编辑黄慧媺)
4.完整新闻连结 (或短网址):
http://www.setn.com/News.aspx?PageGroupID=6&NewsID=49501&PageType=3
5.备注:
原来跨年演唱会也有手语翻译啊…现在才知道= =