楼主:
saw6904 (小饼干)
2014-11-18 12:54:17各位乡民大家午安
以前台视有播一部美国电视剧叫“Raven”
当时翻译成很土包华语名叫“忍者一条龙”
内容就是一个会忍术的洋屌...咳...咳...咳...
我是说一名会忍术的美国白人行侠仗义的故事
其中男主角 Jonathon Raven
台视把他翻译成“雷强龙”!!
为何把 Jonathon Raven 翻译成〝雷强龙〞呢!
音译、意译都不对啊!!
有没有美国忍者要叫〝雷强龙〞的卦!?
作者:
twod758 (IamCatミ'_'ミ)
2014-11-18 12:55:00或许有喔 o'_'o
作者:
noruas (酪乳)
2014-11-18 12:56:00美国很红的影集Seinfeld => 大陆译宋飞
忍者就是要有龙 然后呢取雷文强纳森的头字就是雷强龙了
作者: kixer2005 (可恶想__) 2014-11-18 12:57:00
我只知道有个很会走步的雷霸龙
作者:
rayba (rayba)
2014-11-18 12:57:00老蒋时代遗毒 歪国人翻译都要变三个字中文姓名
作者:
Omara (奥玛)
2014-11-18 12:57:00RA=>雷 Jonathon=>强龙
作者:
ckshchen (尖酸苛博文)
2014-11-18 12:58:00兽电战队~~强龙者~~~~
作者:
rayba (rayba)
2014-11-18 12:59:00幕之内一步 -> 李幕之 Jona(强) Ra(雷)ven 龙大概是把thon
作者:
offish (offish)
2014-11-18 12:59:00八步成诗雷霸龙
作者: coollonger (转角遇到旺~) 2014-11-18 13:00:00
强龙粉红 强龙紫都超赞的
作者:
rayba (rayba)
2014-11-18 13:00:00看成thom , 那年代翻译人员还挺珍贵der
你去看美国影集 只要有提到忍者 墙壁上就会有龙忍者的家里 或基地或练功处 都 会有龙
作者:
bitlife (BIT一生)
2014-11-18 13:07:00为什么Mac Guyver唸起来比较像马盖佛,却译成马盖仙?Gyver
作者: ko2042002 (MC 鬼人) 2014-11-18 13:30:00
以前记得还有一系列电影 "美国忍者"主角好像是美国海陆里面 一个白人忍者XD
作者: MacOSX10 2014-11-18 13:33:00
John翻约翰或者Joe翻乔不是更奇怪?
作者:
darknoice (必须牢记的事....)
2014-11-18 13:38:00约翰不是因为是拉丁唸法吗?