其实在台湾的闽南汉语很惨的,大家现在说的台湾闽南语其实大多是
白读系统,白读就是一般在沟通用的话。
台湾闽南语的文读系统在一八九五后经过日本的摧残与国民政府的禁
绝已经被破坏很多了。文读就是在做诗唱戏文用的,如果有在听歌仔戏就
知道,歌仔戏很多念法跟我们平常不太一样~
闽南语其实是很美丽的语言,但因为她没有北京话(就是我们说的国
语)那么简单,加上日本跟我民政府的禁绝,所以她的系统被破坏得很惨
,国高中的时候国文老师一定会说,如果你要念古诗古文,最好懂闽南语
或者广东话最好,因为有的字的发音要用这些方言才能判断,例如常见例
子是菊、竹、福在北京话里是平声,但你用闽南语念就知道其实是仄声,
这是因为闽南语其实是比较接近古代汉语的。
所以平常念的古诗古文改用闽南语、粤语念的话可能会变得特别有味
道,这是因为闽南语有八音,粤语有九声。而我们所谓的国语相对之下就
比较简单。
还有说穿了我们现在所谓的国语北京话,不过也就是汉语方言之一而已