[问卦] 有没有港式译名的八卦?

楼主: KasmirLo (科科科~)   2014-10-20 22:23:07
通常要音译西方人名都会照西式顺序翻
像 Jack Sparrow
杰克 史派罗
但粤语地区都会要弄得像中文名子一样
把姓氏的第一个音节放到前面
变成 史杰克
接着就会有像 Michael Kors - 柯麦克
Vikki Hiller - 希维琪 这种东西出现
有没有港式译名的八卦?
作者: tyrande (泰兰德)   2013-10-20 22:23:00
米高左敦
作者: CharleneTsai (给他200块去吃麦当劳啦)   2013-10-20 22:23:00
碧咸
作者: changnick502 (二月三十日)   2014-10-20 22:24:00
勒布朗占士
作者: tomdeng (花生TOM圆)   2014-10-20 22:24:00
碧咸
作者: galilei503 (鼓山小早川濑那,参上!)   2014-10-20 22:24:00
擎天柱
作者: JizzBurger (YOLO)   2014-10-20 22:24:00
免治肠粉
作者: tyrande (泰兰德)   2014-10-20 22:24:00
碧咸
作者: wwer0916 (wwer0916)   2014-10-20 22:24:00
请楼下 翻译翻译 草莓 是啥水果
作者: ZABORGER (乱入者)   2014-10-20 22:24:00
马盖先?
作者: Halu5566 (哈鲁)   2014-10-20 22:24:00
高比拜仁
作者: ann52066 (无趣)   2014-10-20 22:25:00
霸天虎
作者: q5566 (5566好棒)   2014-10-20 22:25:00
奇云路夫 艾荣
作者: ckpioneer (风)   2014-10-20 22:25:00
真正的港式译名通常需要用粤语读,前几楼有示范了= =
作者: CharleneTsai (给他200块去吃麦当劳啦)   2014-10-20 22:25:00
草莓啊
作者: chej   2014-10-20 22:25:00
佐敦还可以接受 碧咸到底是怎么唸的啊
作者: homerunball   2014-10-20 22:25:00
ON9
作者: takuminauki (蚊子)   2014-10-20 22:25:00
米高基顿也是台湾人习惯用的港译...
作者: lmf770410 (凯文)   2014-10-20 22:26:00
宠物小精灵
作者: Taidalmc (歹大欸罗恩希)   2014-10-20 22:26:00
Angel Ma 马英九
作者: ckpioneer (风)   2014-10-20 22:26:00
碧读ㄅㄟ的音阿就说是粤语发音了..
作者: miniI58 (30cm X 1kg =LOSER)   2014-10-20 22:27:00
邱吉尔 罗斯福 史达林 张伯伦 马克思
作者: super214x (纯真年代像个小孩)   2014-10-20 22:27:00
阿诺猪华
作者: narcissusli   2014-10-20 22:27:00
骗人布->吴索福
作者: ae86936 (龟山之光)   2014-10-20 22:27:00
碧(ㄅㄟˋ)咸(ㄏㄧㄥˊ)
作者: heavensun   2014-10-20 22:27:00
Andy Liu-->香港翻 刘德华
作者: ckpioneer (风)   2014-10-20 22:28:00
咸的粤语读音 用注音我还真打不出来
作者: yang0623 (commencement)   2014-10-20 22:28:00
的士(taxi) 佐敦(jordan) 布什(bosh) 热邦战士(LBJ)
作者: doublecroxx (双十)   2014-10-20 22:29:00
你有看过歪国人来台湾读书或工作时用的中文名吗??
楼主: KasmirLo (科科科~)   2014-10-20 22:29:00
有呀 也就像那样
作者: cbate (自由是用钱买不到的)   2014-10-20 22:30:00
拜托学一下怎么打标点符号好吗?
作者: AFROGUNSO (AFROGUNSO)   2014-10-20 22:30:00
咸就念ㄏㄢˇ啊
作者: IKURAQ (小金太太)   2014-10-20 22:30:00
草莓
作者: linhsiuwei (清心寡欲的天煞孤星)   2014-10-20 22:30:00
屈臣氏
作者: wolfwolf (狼狼)   2014-10-20 22:30:00
hon9 kon9 香港
作者: wht810090 (娶妻当如加藤惠)   2014-10-20 22:31:00
占士邦 辛康纳利
作者: ckpioneer (风)   2014-10-20 22:31:00
ㄏㄢˇ会变成 "喊" ...也不像 是 介于ㄥㄢ之间的音
作者: mvpdirk712 (Lumia 5566)   2014-10-20 22:31:00
林伯特、谢拉德、车路士、阿仙奴
作者: OGC1000times (珍惜生命 远离批踢踢)   2014-10-20 22:32:00
猪手 鸡翼
作者: butterboy   2014-10-20 22:32:00
即时打坏
作者: wht810090 (娶妻当如加藤惠)   2014-10-20 22:32:00
三文治
作者: tokyoto (东京京都)   2014-10-20 22:33:00
Michael Jackson 米高积逊
作者: kanzerbee (伏羲氏 已知用火)   2014-10-20 22:33:00
草莓,的士
作者: winiS (维尼桑)   2014-10-20 22:33:00
蓝色三号
作者: lions402 (...)   2014-10-20 22:34:00
还是会有老外在台工作取中文名阿...
作者: AFROGUNSO (AFROGUNSO)   2014-10-20 22:34:00
阿诺舒华辛力茄 醉拳甘乃迪
作者: windmax1 (I do my best)   2014-10-20 22:34:00
阿宝 玛莎
作者: kosuke (耕助)   2014-10-20 22:34:00
云迪素
作者: wht810090 (娶妻当如加藤惠)   2014-10-20 22:35:00
奶油
作者: flashegg (闪光蛋)   2014-10-20 22:35:00
汤告鲁斯
作者: JizzBurger (YOLO)   2014-10-20 22:35:00
马英九
作者: darren8221 (鲶鱼)   2014-10-20 22:36:00
Nowitzki = 奴域斯基
作者: maichugi (卖触击)   2014-10-20 22:37:00
朱古力
作者: seraph01 (ああああ)   2014-10-20 22:38:00
草莓 Strawberry 草莓 广东话音译
作者: zc20703 (满园垃圾西北风)   2014-10-20 22:38:00
铁金刚-占士邦
作者: gsm1634 (こじはる大好き!!!)   2014-10-20 22:39:00
朗拿度 朗拿甸奴 伊巴谦莫域 费南度托利斯 美斯
作者: piliwu (Love Ciroc!)   2014-10-20 22:39:00
车路士
作者: myange1 (挖哈哈)   2014-10-20 22:40:00
Jessica 谢茜嘉
作者: d9637568 (小さいけれど确かな幸せ)   2014-10-20 22:40:00
点解佢唔屌燃
作者: kingright (onthewind)   2014-10-20 22:40:00
john = 庄恩
作者: qtgeorge ( ′▽`)=○# ( ̄#)3 ̄)   2014-10-20 22:42:00
马英九

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com