Re: [新闻] 翻译错了啦 澳洲声明:南侨进口的就是食用油

楼主: jhc0723 (Embeded Funny)   2014-10-18 01:02:44
苹果这篇新闻就是写的不清不楚
感觉就是在引导风向是官方翻译错误
可以看一下壹电视上面采访官员的
http://goo.gl/zmOcNp
5分20秒开始
然后食药署副署长讲
在报关单上有几批是写工业用 但是后面还写了一个
就是精炼之后 fit for human (可以提供人食用)
那有一些是 几张没有写
所以所有我们怀疑的报单
他所补送过来的文件
我们都请外馆去做确认
苹果的新闻掩盖那几张没有写明的产品.......
所以一切还是等食药署他们收到外馆那边确定澳洲官方的回应囉
※ 引述《a111111zz (嘿嘿嘿)》之铭言:
: 1.媒体来源:苹果
: 2.完整新闻标题/内文:
: 南侨集团被指以“工业用途”名义进口食用油,卫福部次长许铭能更踢爆,南侨向澳洲业
: 者下单时就是订购工业用牛油,有蓄意规避查验之嫌,但澳洲办事处却发出官方声明解释
: 文件用语,卫福部对南侨的指控,竟然变成了只是翻译上的“误会一场”。
: 卫福部次长许铭能日前踢爆,南侨向澳洲业者下单时就是订购工业用牛油,有蓄意规避查
: 验之嫌,但是澳洲办事处的官方声明中,指出,出具给南侨的文件中,“Industry Use”
: 指的是“供产业使用”,和“Industrial Use”所指的“工业用”意义是不同的,“也就
: 是说这些产品是适合出口供食品制造使用。”
: 对于这份迟来的官方声明,南侨集团表示,当初申报时填写误植的疏失还是存在,因此该
: 负的责任还是要负,台湾对于这方面的用语可能有一些误解,但是希望这份声明,可以还
: 南侨一个清白,当初进口的就是食用油,绝非工业用油,也希望把现在一些误会澄清。(
: 林海/台北报导)
: 澳洲办事处官方声明全文:
: 对于南侨过去五批进口牛油(脂),澳洲办事处已通知台湾政府以下资讯。
: 澳洲农业部已对于此事件做出调查,并确认台湾政府机关所提问的五批产品,符合台湾食
: 品药物管理署于今(2014) 年 8月13日同意的“牛油(脂)经加工后可供人食用出口证明文
: 件”的要求。 若当初在出口时需官方出具相关证明,澳洲农业部会依规定对该出口产品
: 核发此证明文件。也就是说这些产品是适合出口供食品制造使用。
: 有关文字用语 “For Industry Use” (供产业使用) 不仅可供人食用,也可供食品业或
: 其它产业使用。 若不熟悉此英文用词,这个用语可能造成误会。 “Industry Use” (供
: 产业使用) 和 “Industrial Use” (工业用) 意义是不同的。
: 我们已告知台湾主管机关,依据澳洲农业部的理解,此案件的产品非供工业使用。
: 3.新闻连结:
: http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/finance/20141017/490011
: 4.备注:
: (一个人一天只能张贴一则新闻,被删或自删也算额度内,超贴者劣文请注意)
作者: onlyforone (5/10活大夜语手绘)   2014-10-18 01:11:00
个人猜测每张都写For Industry Use 但是几张后面有加精炼后可食用,结果官员认为没加注的是工业用油然后就爆了
楼主: jhc0723 (Embeded Funny)   2014-10-18 01:13:00
对~所以才要请外馆去查看看 万一是工业油就好玩了...
作者: s860134 (s860134)   2014-10-18 01:18:00
结果验不出什么东西 查个大乌龙 看到黑影就开枪写报告吧
作者: richjf (jeff)   2014-10-18 02:09:00
就查厂检验吧,日本、美国、欧洲都出过事,澳洲一定没问题吗?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com