※ 引述《berlinch2000 (压抑自身威能)》之铭言:
: 有没有汉文根本没有大格局的史诗作品或是大器的作品
: 拉丁文:但丁
: 英语:沙士比亚
: 法语:雨果
: 德语:哥德
: 俄语:托尔斯泰
: 汉语............好像没有类似格局的作品.....
: 中国人不是常常自称文化大国
: 怎么连个文学大作都说不出来....
首先,但丁的《神曲》不是拉丁文,而是托斯卡那方言。
中世纪拉丁文文学名著,也许是佩脱拉克的史诗《非洲》(Africa)。
原PO列出来的人物有几个共通特征:
1. 写作往往是大格局,作品不只描写人及人性,而且是整个宇宙(这点跟宗教有关)。
但丁的《神曲》、歌德的《浮士德》就不用说了,写出后拿破仑时代巴黎众生相
的雨果,便自认《悲惨世界》为一部“宗教作品”。
2. 后世把他们归类成“文学家”,但他们不是“文学系”的专家。
且往往认为自己写的是历史,比如托尔斯泰,《战争与和平》的结尾很夸张,根本
就历史学作品,很无聊,托老还硬是逼人看;或者是超越历史的某些东西,如记忆
与神话。
3. 那些作者们往往处于文化转型期的时代,或认为自己就是文化转型的起点。
所谓“文起八代之衰、道济天下之溺”。
以上述三点标准来看
最符合原PO的汉语写作者(Writer)标准的,就是司马迁,以及他的《史记》。
而汉语文学比起西方,最大的问题其实是,一直脱离不了历史意识,
而且是最现实的那种。