[新闻] 错翻总统谈话 外交部要外媒说明

楼主: skn60694 (入声)   2014-09-29 19:17:25
1.媒体来源:
中央网络报 2014-09-29 17:11:57
2.完整新闻标题/内文:
错翻总统谈话 外交部要外媒说明
阎光涛/整理
 
 外交部29日表示,总统马英九接受卡达半岛电视台专访,强调台湾是“整个华人社会”
最能够实践民主的地方,但半岛电视台字幕翻译错误成是“中国”唯一,将抗议并要求说
明。
 据媒体报导,马总统日前接受卡达半岛电视台专访,访问中谈论到香港议题,以国语提
到“台湾是整个华人社会最能够实践民主的地方”,半岛电视英文字幕竟翻译成“
Taiwan is the only place in ‘China’ where we are able to practice democracy
”(台湾是“中国”唯一能实践民主的地方)而引发争议。
 中央社29日报导,外交部发言人高安表示,马总统不仅以中文回答,事后外交部为谨慎
起见,还提供给半岛电视台的英文翻译稿,都呈现马总统回答是“台湾整个华人社会”,
因此半岛电视台播出时的翻译字幕是明显错误。
 高安说,外交部将立刻请驻沙特阿拉伯代表处就近向卡达半岛电视台总部表达抗议,
同时要求书面说明。
3.新闻连结:
http://www.cdnews.com.tw/cdnews_site/docDetail.jsp?coluid=141&docid=102932741
4.备注:
总统硬起来!!
作者: erik777 (水树奈奈红白登场!!!)   2014-09-29 19:17:00
满难得的
作者: gca00631 (囧)   2014-09-29 19:17:00
选举到了
作者: arhuro (什么都没有)   2014-09-29 19:18:00
干! 这你信?
作者: STi2011 (鸟王达)   2014-09-29 19:18:00
果然
作者: lave2002 (无相 b)   2014-09-29 19:18:00
每次都是媒体翻错~@@
作者: gunng (暗黑检察官)   2014-09-29 19:18:00
每次都说翻错 到底是媒体错还是英文烂啊
作者: gn02239542   2014-09-29 19:19:00
请楼下定义‘China’
作者: scream3 (不再开玩笑)   2014-09-29 19:19:00
统一中国,欢呼了,为啥要改,YA
作者: cfesun   2014-09-29 19:19:00
外媒:这女人真难懂
作者: deathsheep (千杯醉不倒)   2014-09-29 19:19:00
千错万错都不是他马的错
作者: kccn (demultiple)   2014-09-29 19:19:00
一次的话可能信你 每次都这样谁要信你?
作者: nonnononno (喵喵)   2014-09-29 19:19:00
they they they they they they they they they....
作者: STi2011 (鸟王达)   2014-09-29 19:19:00
二六国
作者: xengoku   2014-09-29 19:20:00
说翻错 又伤了习主席的心 还想见面吗
作者: ams9 (大发利市)   2014-09-29 19:20:00
不然华人英文是什么?
作者: pathfinder (just enjoy the show)   2014-09-29 19:20:00
半岛:说出你的内心话也不对喔
作者: deathsheep (千杯醉不倒)   2014-09-29 19:20:00
都是They不好好翻译,They不学中文。
作者: beasked8096 (beasked8096)   2014-09-29 19:20:00
都是他们的错
作者: IEhacker (《ID暱称》)   2014-09-29 19:20:00
#1KAJK17l这篇讲过了 华人应该翻译为ethnic chinese
作者: jayfeng (杰奉)   2014-09-29 19:20:00
好凶喔 人家只是说出真心话><
作者: Daz2005i (大叮噹)   2014-09-29 19:20:00
都是they
作者: hanklee   2014-09-29 19:21:00
去国外读书 英文学假的阿 还是去拍照所以都不用说话
作者: a1122334424 (kuroneko)   2014-09-29 19:21:00
这倒是歧异问题 说到底 华人本来就是个奇妙的概念
作者: j0928875963 (小白)   2014-09-29 19:21:00
 
作者: IEhacker (《ID暱称》)   2014-09-29 19:21:00
用ethnic chinese就是明确定义这是种族名词 非国家名词
作者: ams9 (大发利市)   2014-09-29 19:21:00
"外交部发言人高安表示,马总统不仅以中文回答"
作者: qilar (羊牧人)   2014-09-29 19:23:00
谁跟我说一下谁分得懂中华跟中国的英文 北七
作者: z881331 (绒毛鸡)   2014-09-29 19:29:00
这种话敢说出口
作者: silentence (小飞号:号:)   2014-09-29 19:29:00
跟我所想得一样 又要去要求人更正了干 你们外交部只剩下帮马英九擦屁股的功能吗
作者: sandpool (来玩沙)   2014-09-29 19:33:00
事有蹊翘 访问者中英文流畅 又是资深记者 会犯这种错?
作者: sandycrazy (人見人愛小瘋瘋)   2014-09-29 19:45:00
好笑,什么时候你们这么相信记者了
作者: cttw19 (Ian Lee)   2014-09-29 19:46:00
不是一中各表吗 又在唬烂了
作者: gfneo (gfneo)   2014-09-29 19:46:00
英文不好[被误会]就算了,连讲中文都让老外[误会],不是程度真的很差,就是心直口快(脑残....)
作者: sandycrazy (人見人愛小瘋瘋)   2014-09-29 19:52:00
一开始的“中国”鞭得这么开心,现在讲“华人社会”就又说“一中各表”好,真的没有下限耶
作者: bth060104 (阿B)   2014-09-29 20:28:00
阿拉伯人都知道你亲中
作者: biglarge (大大)   2014-09-29 20:40:00
可以附上外交部英文稿吗?■

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com