马桶根本是得了便宜还卖乖 故意用“中华”来骗台湾人
所谓的中华 翻译成英文 就是Chinese
全世界正常的外国人 都会理解成“中国”
也就是说 “中华台北” 根本是“中国台北”
“中华队” 根本是 “中国队”
台湾人自己不改变这样乱七八糟的名称 才在靠杯外媒搞不懂
到底谁才是白痴?
※ 引述《polarg (喔啦喔啦喔啦喔啦)》之铭言:
: 1.媒体来源:
: CNA
: 2.完整新闻标题/内文:
: (中央社记者唐佩君台北29日电)外交部今天表示,总统马英九接受卡达半岛电视台专访
: ,强调台湾是“整个华人社会”最能够实践民主的地方,但半岛电视台字幕翻译错误成是
: “中国”唯一,将抗议并要求说明。
: 据媒体报导,马总统日前接受卡达半岛电视台专访,访问中谈论到香港议题,以国语提到
: “台湾是整个华人社会最能够实践民主的地方”,半岛电视英文字幕竟翻译成“Taiwan
: is the only place in ‘China’ where we are able to practice democracy”(台湾
: 是“中国”唯一能实践民主的地方)而引发争议。
: 外交部发言人高安表示,马总统不仅以中文回答,事后外交部为谨慎起见,还提供给半岛
: 电视台的英文翻译稿,都呈现马总统回答是“台湾整个华人社会”,因此半岛电视台播出
: 时的翻译字幕是明显错误。
: 高安说,外交部将立刻请驻沙特阿拉伯代表处就近向卡达半岛电视台总部表达抗议,同
: 时要求书面说明。1030929
: ※本网站之文字、图片及影音,非经授权,不得转载、公开播送或公开传输及利用。
: 3.新闻连结:
: http://www.cna.com.tw/news/aipl/201409290234-1.aspx
: 4.备注: