就叫屎 台湾话sai(阴上声) 广东话si(阴上声)
大便本来是隐诲语 是指去方便的意思
因为北京话("国语")的同音字问题太严重
跟屎同音的字太多了
所以屎 渐渐的没在用
变成以大便代替屎
原本的讲法势微
北京话的这种现象很多
※ 引述《MaInJo5566 (5566得第一)》之铭言:
: 各位好,我是芙丸
: 刚刚我在大便的时候
: 突然想到大便在古代是怎么被称呼的这个问题
: 想了半天想不到就上来发文了
: 现在我们会说→我要去大便
: 那古人会怎么说呢??
: 高中和国中唸的国文里面好像都没有教过
: 有挂吗