苏格兰公投鼓舞全球分离主义运动
纽约时报 http://cn.nytimes.com/world/20140911/c11separatists/zh-hant/
比利时斯滕奥克尔泽尔——科特·利昂(Kurt Ryon)是布鲁塞尔东北10英里(约合16公里
)处的弗拉芒村庄斯滕奥克尔泽尔的村长,在他看来,眼看就要举行公投的苏格兰独立运
动,就像一场精彩的足球比赛。“他们在上半场和下半场大多数时候都处于劣势,”他说
,“但现在我们看到第85分钟,他们有机会赢球了。”
利昂希望他的家乡弗兰德斯能脱离比利时,因此全力支持苏格兰从英国独立,一个忠诚球
迷应有的装备他都有了:支持苏格兰独立的“yes”运动提供的一件T恤,他的牛仔夹克上
别著琳琅满目的“yes”徽章,还有弗拉芒民族主义者为表达同仇敌忾之情专门酿制的大
量啤酒。酒标上的苏格兰旗帜旁写着“Ja!”,弗拉芒语“是”的意思。
从加泰罗尼亚到库尔德斯坦再到魁北克,欧洲乃至全世界的民族主义和分离主义运动都在
密切关注苏格兰的独立公投——一定程度上比英国人自己还上心,而英国人似乎是刚刚明
白过来,苏格兰在下周四的投票中可能会选择终结这个有着307年历史的联盟。这场运动
奇蹟般地团结了左和右、富与贫、边缘与主流,获得更多的自决权是他们共同的志向,他
们希望一个独立的苏格兰能让他们早日实现这一点。
在西班牙北部的巴斯克自治区,民族主义执政党的领袖曾经身穿苏格兰短裙,开玩笑说巴
斯克宁可投奔独立的苏格兰,也不要归属于西班牙,而后者已经否决了任何形式的相关投
票。在意大利北部的威尼托地区,民族主义者在苏格兰人的启发下举行了一场网络公投,
现在宣称有九成的居民希望自治。
大巴满载着加泰隆人、南蒂罗尔人、科西嘉人、布列塔尼人、弗里斯兰人和“芬兰瑞典人
”前往苏格兰见证投票。连(自称“欧洲第七大经济体”的)巴伐利亚都派出了代表团。
“它将成为一个极其重要的先例,”阿土鲁大学(Mardin Artuklu University)的纳伊夫
·贝兹万(Naif Bezwan)说,这间大学位于土耳其的库尔德地区。在伊拉克边境(用贝兹
万的话说,叫“库尔德-库尔德边境”),战争、石油纠纷和政治动荡的交汇令人们再一
次就分离问题展开激烈争论,库尔德人渴望得到像苏格兰那样分道扬镳的机会。
“这里的人都在看,”Rudaw网站的网络经理贺敏·里霍尼(Hemin Lihony)说,Rudaw总部
位于伊拉克阿尔贝拉,是库尔德斯坦最大的新闻机构。
国家在双方意愿下分裂的案例,历史上并不多见。1993年捷克和斯洛伐克的“天鹅绒分离
”是其中之一,还有1905年挪威通过公投脱离瑞典。大多数情况下,民族国家要通过战争
来确立他们的国境线。
美国为了保住联盟进行了一场内战。土耳其和库尔德民族主义者进行了数十年的战斗,至
今剥夺他们用库尔德语进行教育的权利。科索沃是在经过1990年代的战争后才宣布脱离塞
尔维亚的。
俄罗斯总统弗拉基米尔·V·普京(Vladimir V. Putin)在经过一场秘密入侵和公投后吞并
了克里米亚,有人指责他在大举协助乌克兰东部的分离主义者,对于苏格兰的独立主张,
他欣然表示支持。但他对自决的憧憬是选择性的:在俄罗斯的车臣和达吉斯坦共和国,他
对穆斯林分离主义者发起了残酷的武力镇压。
在某些地方,苏格兰公投为边缘性分离主义团体燃起了新的希望,不管这有多么不切实际
。德克萨斯民族主义运动(Texas Nationalist Movement)主席丹尼尔·米勒(Daniel
Miller)今年受邀访问苏格兰的斯特灵大学(University of Stirling)时说,苏格兰人正
在为德克萨斯的独立铺平道路。除此之外,这场投票正以其重大的地缘政治意义,为各种
争论注入新的活力。
中国宣称台湾为其领土的一部分,尽管它有自己的货币、军队和民选政府,处于实际上的
独立状态。那里的一些人希望,苏格兰通过表决独立,能让人们对这座岛屿的未来进行更
审慎的思考。
在近日给台湾《苹果日报》撰写的专栏文章中,1989年天安门广场抗议活动的学生领袖王
丹写道,“如果苏格兰一旦公投成功,对于主张台湾现状由台湾人决定的公投派来说,更
有参考意义。”
然而受苏格兰独立影响最大的,可能会是欧洲。
这将是欧盟(European Union)有史以来第一次有成员国的某个地区要求以独立身份加入该
联盟。前北约(NATO)秘书长乔治·罗伯特森(George Robertson)说,如果苏格兰通过谈判
成功地获得欧盟成员国身份,那么它的独立就有了更可靠的前景,在欧洲其他地方看来,
也就更有吸引力了。
“现在出现多米诺骨牌效应的可能性极大,”罗伯特森说,他本人是一名反对独立的苏格
兰人。他警告称,如果公投结果为“赞同”独立,可能导致“欧洲的巴尔干化”。
然而在民族主义者看来,适当地巴尔干化可能恰恰是欧洲需要的。
欧洲自由联盟(European Free Alliance)由40个代表了欧洲无国民族(statelss nation)
的政党组成,在该组织略显破败的布鲁塞尔办公室,一幅热闹非常的地图显示着一旦他们
全都获得独立,欧洲会是怎样一副模样。联盟主席、自豪的科西嘉人弗朗索瓦·阿方西
(François Alfonsi)承认的确是有些乱,但“民主就是乱的,而民主是欧洲所需要的”
。
他说,民族自决“为的是让政策更贴近人民”。
很多民族主义人士表示,不管公投的结果是什么,苏格兰都胜利了。
“他们能够自己去决定自己的未来,”巴斯克地区执政党巴斯克民族主义党(Basque
Nationalist Party)主席安东尼·奥尔图萨(Andoni Ortuzar)说,2012年宣布苏格兰将举
行公投的时候,他穿着苏格兰短裙参加了一场庆祝狂欢。“这就叫民族自决了,”他说。
“我们就这点要求。”