※ 引述《beautyeyes (记忆于是沦为技艺)》之铭言:
: 意识形态的问题要吵吵不完
: 就事论事
: 你应该先把语言和文学分开来讲
: 文学有太多主观因素在里面
: 你说谁是台湾文学家 谁不是台湾文学家
: 这个要讲就有得吵了
: 然后 你要讲的第二个问题
: 应该是 台湾的东西要用台语来写
: 我们说的"台语" 在内涵上应该是"闽南语"
: 学术上的台语另有所指 而且和闽南语有一段差距
在此还是为了讨论方便使用台语这个名词
: 闽南语 是汉语方言的其中之一
: 至于为什么是 你可以去图书馆找汉语方言概论 或是声韵学的书
: 里面都有
纯就语音学的角度那当然是无可厚非
从语音、语法与词汇甚至是同源词的判读语族亲属关系
很难将台湾使用的台语划分出闽语的范畴
许多人说台语吸收了许多日本词汇与当地发展的词汇
但事实上这也只是从而分出方言小片的特色
不足以新分一个方言片
语数百年累积下来的语音特色相比,变动性还太高
甚至即便有学者硬新分出台湾语方言片
恐怕还是很难跟中国的闽语断绝关系
事实上美国的美语来自英语
分类上也同属一处
美国没有人会认为他们是等同英国
语言学的东西就归于语言学吧
语言学家怎么分爽
也不会影响美国实质独立的地位
: 另外 罗马拼音是用来学习语言的工具
: 就像汉语拼音或是注音符号一样
: 你写作文能用注音符号来写吗??
事实上是完全可以的
许多台文支持者本身就希望将台文以表音文字来呈现
脱离中文表意文字的范畴
一音多意的状况之下
基本上还是可以透过上下文来判读
应不致让阅读产生太大的困难
因此你的说法不太能够站住脚
即便是以表意文字来书写台语
也有许多方言词汇无法处理
要不创字(如香港广东话方言字)
要不用你所谓的注音替代(这也是目前常见的做法)
: 再来
: 台语或是客家话 真的是只见于台湾 或是属于台湾独有吗
: 不对
台语只是个惯性的用法
台语在方言学的分类上是闽语/闽南区/泉漳片(当然不同学者分法有些许不同)
下辖台湾十四个县市
与福建二十二个县市同属一片(其中包含金门)
其下还分不同腔
分类上是很细致的
不过我们必须承认
即便分属在闽语之下
台湾使用的台语还是只有在台湾才能看到这么大的使用人口
由此,说台语是台语
这样一个惯性用法
不用语言学的标准去看
又有何不可呢?
: 在此引用我的老师上课讲的东西如下:
: 台湾是一块年轻的地方,地质上年轻、人文上也年轻。新生代的造山运动造出了台湾,有
: 正式文字纪录的年代不过三百多年。
: 在不同的时候,一批批的移民来到台湾,带来了各种各样的口音,于是,台湾变成了南腔
: 北调的一个多元社会。按移入的先后,历史上有四波的移民,我们分别以“台一”至“台
: 四”表示:
: 台一,大约几千年前,分批从不同的地方来到台湾,他们的后代就是现在的山地九族,包
: 括北部的泰雅族、赛夏族、东部的阿美族、卑南族、中部的布农族、邹族、南部的鲁凯族
: 、排湾族、兰屿的雅美族。也有学者另加入日月潭附近的邵族,成为十族。他们带来了“
: 南岛语言”(Austronestan)。这个语族包含了菲律宾、马来西亚、印度、以及南太平洋
: 的许多岛屿。台湾的南岛屿是这个语族最北的一支。
: 台二,明代末年,也就是三百多年前,汉人开始移民台湾,这一批主要带来了漳州、泉州
: 的闽南方言。
: 台三,清代初年,大约二百多年前,从广东大量移入,带来了客家话。
: 台四,半个世纪以前,台湾光复,从大陆各地先后移入台湾。这次带来的方言比较多样,
: 主要是吴方言、粤方言和北方方言。
: 经过四波的移民,使台湾呈现了多采多姿的语言面貌,有如橱窗式的“多语社会”,和其
: 他各省比较起来,是相当独特的。
: 各批移民的名称,这里使用先后的序数:台一、台二….。俗称台二为“台湾人”,
: 台二的方言为“台语”,台三为“客家人”,台四为“外省人”,代表了早期闽南移民的
: 观点,故后到者冠以“客”、“外”,如今皆成历史陈迹。今日的两千万人都是台湾人,
: 两千万人的母语都是台湾语言。从另一观点言之,两千万人也都是外来语言。事实上,是
: 两千万人共同创造了一个相容互重的多语社会。
: 我们经常听到“本土化”这个说法,如果对台湾语言的状况缺乏了解,就很容易产生
: 误解,一方面把“本土”和“外来”两个概念对立起来,把所有事物都纳入了这样的两?
: 思考,往往会陷入主观而扭曲了真相。另一方面,把“本土化”勿认为“闽南化”,例如
: 以为会讲“台语”,才有本土味,忽略了台湾多元的本质。
: 我们认为,谈“本土化”之先,必须先认识“本土”,“本土”并非绝对的概念,闽
: 南语既是本土语言,也是外来语言。事实上,到今天,大陆上讲“台语”的人口仍然远远
: 多于台湾。而台北的闽南语和大陆的厦门话比较相近,和鹿港话比较不同。鹿港话和大陆
: 的泉州话比较相近,和台北的闽南话比较不同。原来,语言的界限和行政区域的界限,往
: 往不是吻合的。依据语言学理,方言特征而绘制的方言地图,要分出“本土”与“外来”
: 是很困难的。
: 俗称闽南话为“台语”,很容易使人产生一个错觉,以为“台语”就是台湾唯一的语
: 言。若由此作为思维推论的起点,往往就会兴起排斥心,失去了包容的心胸。
推文有人提到如果英美语系的人住在台湾
是否会成为台语的一部分
如果按照原文作者的定义
台语属于台湾上使用的语言
那英美语系的人因居住群落形成飞地(方言岛)
要将之视作台语我也无可厚非~~