※ 引述《kuopohung ((风之过客)在场的缺席)》之铭言:
: 失落的台湾文学系所:没有民族主义花园的文化园丁(上) - 林运鸿 想想
: http://www.thinkingtaiwan.com/articles/view/2301
: 失落的台湾文学系所:没有民族主义花园的文化园丁(下)
: http://www.thinkingtaiwan.com/articles/view/2303
: 看完这两篇后我觉得很奇怪
: 明明就是台湾,为什么台文系要到阿扁担任总统后才出现?
: 而且为什么台语文学教育进不去义务教育系统?
: 再者,明明就是台湾,为什么不是汉学系而是中文系?
: 是否意味着国民党流亡殖民政权借由强迫灌输人民意识形态的方式巩固政权
: 而中文系就作为最大的媒介之一呢?
意识形态的问题要吵吵不完
就事论事
你应该先把语言和文学分开来讲
文学有太多主观因素在里面
你说谁是台湾文学家 谁不是台湾文学家
这个要讲就有得吵了
然后 你要讲的第二个问题
应该是 台湾的东西要用台语来写
我们说的"台语" 在内涵上应该是"闽南语"
学术上的台语另有所指 而且和闽南语有一段差距
闽南语 是汉语方言的其中之一
至于为什么是 你可以去图书馆找汉语方言概论 或是声韵学的书
里面都有
另外 罗马拼音是用来学习语言的工具
就像汉语拼音或是注音符号一样
你写作文能用注音符号来写吗??
再来
台语或是客家话 真的是只见于台湾 或是属于台湾独有吗
不对
在此引用我的老师上课讲的东西如下:
台湾是一块年轻的地方,地质上年轻、人文上也年轻。新生代的造山运动造出了台湾,有
正式文字纪录的年代不过三百多年。
在不同的时候,一批批的移民来到台湾,带来了各种各样的口音,于是,台湾变成了南腔
北调的一个多元社会。按移入的先后,历史上有四波的移民,我们分别以“台一”至“台
四”表示:
台一,大约几千年前,分批从不同的地方来到台湾,他们的后代就是现在的山地九族,包
括北部的泰雅族、赛夏族、东部的阿美族、卑南族、中部的布农族、邹族、南部的鲁凯族
、排湾族、兰屿的雅美族。也有学者另加入日月潭附近的邵族,成为十族。他们带来了“
南岛语言”(Austronestan)。这个语族包含了菲律宾、马来西亚、印度、以及南太平洋
的许多岛屿。台湾的南岛屿是这个语族最北的一支。
台二,明代末年,也就是三百多年前,汉人开始移民台湾,这一批主要带来了漳州、泉州
的闽南方言。
台三,清代初年,大约二百多年前,从广东大量移入,带来了客家话。
台四,半个世纪以前,台湾光复,从大陆各地先后移入台湾。这次带来的方言比较多样,
主要是吴方言、粤方言和北方方言。
经过四波的移民,使台湾呈现了多采多姿的语言面貌,有如橱窗式的“多语社会”,和其
他各省比较起来,是相当独特的。
各批移民的名称,这里使用先后的序数:台一、台二….。俗称台二为“台湾人”,
台二的方言为“台语”,台三为“客家人”,台四为“外省人”,代表了早期闽南移民的
观点,故后到者冠以“客”、“外”,如今皆成历史陈迹。今日的两千万人都是台湾人,
两千万人的母语都是台湾语言。从另一观点言之,两千万人也都是外来语言。事实上,是
两千万人共同创造了一个相容互重的多语社会。
我们经常听到“本土化”这个说法,如果对台湾语言的状况缺乏了解,就很容易产生
误解,一方面把“本土”和“外来”两个概念对立起来,把所有事物都纳入了这样的两?
思考,往往会陷入主观而扭曲了真相。另一方面,把“本土化”勿认为“闽南化”,例如
以为会讲“台语”,才有本土味,忽略了台湾多元的本质。
我们认为,谈“本土化”之先,必须先认识“本土”,“本土”并非绝对的概念,闽
南语既是本土语言,也是外来语言。事实上,到今天,大陆上讲“台语”的人口仍然远远
多于台湾。而台北的闽南语和大陆的厦门话比较相近,和鹿港话比较不同。鹿港话和大陆
的泉州话比较相近,和台北的闽南话比较不同。原来,语言的界限和行政区域的界限,往
往不是吻合的。依据语言学理,方言特征而绘制的方言地图,要分出“本土”与“外来”
是很困难的。
俗称闽南话为“台语”,很容易使人产生一个错觉,以为“台语”就是台湾唯一的语
言。若由此作为思维推论的起点,往往就会兴起排斥心,失去了包容的心胸。