其实这不是什么原本的中国地方口音
而是北京话("国语")的缺陷太多
很多发音 力道都不足
无线电来说 1到10甚至有好多发音都会混在一起
战场上 口令传达错误 会死人的
因此才发展出"么枴勾洞"这种怪异发音
如果会台湾话的话 从1唸到10 不论文读音 还是白话音都很清楚
同样的情形
你可以观察香港警察 或日本军队及警察
都没有这种"想浅看、想有砍气、理针、七补~~揍"这种走腔乱来的情形
日语你可以扯非声调语音 但清重音也不会碰上军队/警察口令就变调
粤语就更完全不能牵托了 一样是声调语言 粤语绝不会这样
主要就是北京话发音听不清楚 进一步使用者为求沟通
而影响的走腔怪调
而不是什么中国地方腔调的影响
※ 引述《iqeqicq (被河蟹的杯具)》之铭言:
: 我们从小听到大的升旗典礼或军队出操的口令,
: 例如向前看、向右看齐、向中看齐、齐步走、跑步走、立正、敬礼、稍息等等
: 这些口号的发音并不是正规的台湾注音符号发音,
: 而是一种不知道来自中国哪个地方的口音,
: 随着在军队或中小学校普及,自然而然就当成排队或出操的特有口令了,
: 即使是非外省腔调者,如闽南人、客家人、原住民等背景的台湾本地人,
: 喊这些口令并不会被先天的台湾国语等腔调影响,
: 反倒很正常的发出这种带有中国某种方言腔调的口令。
: 这些具有独特的中国某种腔调的台湾军队或学校整队的口令,
: 据说是受到老蒋和蒋军的腔调影响,这是真的吗?
: 相对于台湾的军队,中国人民解放军出操整队的口令,
: 是跟台湾的出操整队口令大同小异,还是有很大的差异呢?
: 不知道有人听过共军整队的口令吗?