※ 引述《l42857 (~.~)》之铭言:
: : 原文恕删
: : http://ppt.cc/PiYy
: : 本人正在用的在留卡 上面清清楚楚的写着台湾
: : 去日本留学过两次 这次是第二次
: 在古早时代真的是 中国(台湾), 很多人可能不知道, 日本亲中势力一直非常庞大,
: 但在前代表许世楷的努力之下, 在前几年才把它改成 台湾.
: : 每次写资料时都是写台湾 从来没有过写台湾会被怎样的
: : 刚刚乡民说申请时也会写国籍 那时候我也是写台湾
: : 原PO朋友那种状况 唯一想到可能性只有两个
: : 一个可能是遇到滞日工作的强国人 看台湾不顺眼所以改成那样
: : 第二个就是假的 不然我想不到其他可能了
: : 如果是香港的话 那边大部分都是写中国(香港)
: 还有就是日本有些局处的手册 update 非常的慢.
: 甚至我可以说, 日本人作事一板一眼,
: 但不是"照手册作"的一板一眼, 而是"照前人作"的.
: 所以有时候遇到这种中古脑的日本公务员, 就要拿出在留卡教育他一下.
: 让他知道现在已经不像以前写 中国台湾 了, 而是只要写 台湾.
: 权益要靠自己争取的! 不要让中国两个字污染了自己!
觉得日台友好的,来看看今年一月我和老婆在东京登记结婚的户口名簿
我的国籍和结婚方式还是无可避免的变成...
那时候区役所的人很抱歉的说他很清楚台湾和中国的不同
可是规定是规定,他还是得填入...
所以政策上根本什么都没变
但至少他们肯做面子在居留证上改成台湾...
http://i.imgur.com/itKI9lZ.jpg