Re: [问卦] 一个台语发音

楼主: Yokita (黝其塔)   2014-08-20 13:07:42
※ 引述《Yokita (黝其塔)》之铭言:
: 首先,喉痒,附上台语的录音(解释于后半文):
: http://youtu.be/BMtZbzhwQHQ
:
: 前一篇原PO提供的台语,少数几个有标错音,修改后及解释如下。
:
: (拼音的数字代表声调,如同国语声调以4声标记,台语声调以8声标记)
: ※ 引述《dan310546 (00)》之铭言:
: : 其他真的没汉字的放在下面:
: : a-li2-put-tat8 不中用/没水准/不三不四
: 01 阿里不达(a1-li2-put4-tat8):不像样、不伦不类、不正经、不三不四
: : a-sa-puh-luh 没用的/乱七八糟
: 02 阿沙不鲁(a1-sa1-puh4-luh4):不入流、上不了台面、没价值
: : beh-si2-na7-hainn7 身体非常衰弱痛苦
: 03 欲死但害(beh4-si2-na7-hai(nn)7):身体疲累到快死了、衰弱到像要挂了
: : bo5-lam2-bo5-ne 有气无力/无精打采
: 04 无揽无拈(bo5-lam2-bo5-ne1):没劲儿、有气无力、无精打采
: : bo5-tap-bo5-sap 感觉细微、无关痛痒
: 05 无答无屑(bo5-tap4-bo5-sap4):没影响、没效果、毫不在意、无关痛痒
: : e-e-tin7-tin7 挤/混杂
: 06 挨挨阵阵(e1-e1-tin7-tin7):人多拥挤
: : goo5-khi5-ka7-kap8 乌合之众
: 07 毛蜞咬洽(moo5-khi5-ka7-kap8)或蜈(ngoo5/goo5)蜞咬洽:乌合之众
: : hann6-kau2-bo2-so 游手好闲
: 08 幌狗母梭(hainn3-kau2-bo2-so1):无所事事、游手好闲
: : khiam7-tng5-neh-too7 省吃俭用
: 09 俭肠凹肚(khiam7-tng5-neh4-too7):缩衣节食、省吃俭用
: : li-li-lak-lak 零零落落
: 10 离离落落(li1-li1-lak4-lak4):零零落落、零散不完整
: : lok-koh-sok-koh 杂七杂八
: 11 橐个束个(lok4-koh4/kooh4-sok4-koh4/kooh4):
: 琐碎、繁杂、有的没有的、杂七杂八
: : long7-ke-suann6-theh8 家破人亡
: 12 弄家散宅(long7-ke1-suann3-theh8):妻离子散、家破人亡
: : ma2-se ma2-se 神智不清
: 13 马西马西(ma2-se1-ma2-se1):喝酒喝到神智不清
: : mi-mi-tsinn-tsinn 执意要
: 14 绵绵精精(mi5-mi5-tsinn1-tsinn1):坚持到底、执意坚决、努力专注
: : mi5-si2-mi5-nua7 死缠烂打
: 15 绵死绵烂(mi5-si2-mi5-nua7):死心塌地、死缠烂打
: : ng-ng-iap-iap 遮遮掩掩
: 16 掩掩揜揜(ng1-ng1-iap4-iap4):鬼鬼祟祟、遮遮掩掩、偷偷摸摸
: : oo-liong5-seh8-to7 搞权谋
: 17 乌龙踅桌(oo1-liong5-seh8-toh4):
: 相互推诿、都是they的错、虚与委蛇、顾左右而言他、模糊焦点、话不及意
: : oo-loo2-bok8-tse6 瞎说/胡搞
: 18 乌鲁木齐(oo1-loo2-bok8-tse3):胡说八道、乱搞一通、乱七八糟、呆帐
: : sa-bui sa-bui 眼睛张不开
: 19 沙微沙微(sa1-bui1-sa1-bui1):瞇眼、眼睛睁不开、睡眼惺忪
: : tshi-tshi-tshuh8-tshuh8 小声说话
: 20 嗤嗤呲呲(tshi1-tshi1-tshuh8-tshuh8):咬耳朵、小声说话、悄悄话、窃窃私语
: : u7-khang-bo5-sun2 有的没的
: 21 有空无榫(u7-khang1-bo5-sun2):
: 不合理、不着边际、乱编的、凭空捏造、子虚乌有、不会有结果
: : ue-ue-khueh-khueh 挤来挤去
: 22 挨挨[甲夹][甲夹](e1-e1-kheh4-kheh4):人多拥挤

: 自学“台罗拼音”,下载台罗拼音使用手册:
: http://www.edu.tw/FileUpload/3677-15601/Documents/tshiutsheh.pdf
就是有少数人不断跳出来证明自己是成功被洗脑、且不自知之例。
→ ryan0222: 但是,闽南语注定就是地方方言。方言就用耳濡目染学习08/20 02:16
→ ryan0222: 就够了。搞这种台罗拼音,根本是没意义的事情。08/20 02:17
→ ryan0222: 会讲的不需要信这套没效率,不会讲的连看都不看08/20 02:18
中文(Chinese/汉语)的七大方言:官话(Mandarin/普通话/国语)、粤语、闽语、
客语、湘语、吴语、赣语。语言地位上都是同为中文里的各方言支。
这当中,官话出现年代还是最晚,明朝才有稍定型的官话发音!
其他语言出现年代都是追溯至唐朝之前。
各大方言的拼音系统,也是官话的拼音系统(注音符号或汉言拼音)最晚出现,
而且使用还未满100年。
差别在于1949年后的台湾,把官话制定为国家语言,国家教育只教国语的拼音,
所以你只会看注音符号,看不懂其他任何语言的拼音。
你看不懂不想学无所谓,但又见识浅薄的发言就……
你一定不能理解以下这些人的护照名字或名称为什么这么拼,
歌手“林”俊杰姓 Lim! 闪灵主唱“林”昶佐姓 Lim!《向前走》“林强”叫Lim Giong!
萧美琴为什么护照是 Hsiao Bi-khim! 吴尊护照本名为什么叫 Goh Kiat Chun!
“张”栋梁为什么姓 Teo! (台南人的台语口音,张为 Tionn = Teo,为闽南语偏漳腔)
“黄”湘怡为什么姓 Ng!
阿牛“陈”庆祥和“陈势安”干嘛都姓 Tan!
“蔡”健雅和“蔡”淳佳都姓 Chua! “方”恩沁姓 Png!
为什么台北捷运上的广告“颜玉莹”白花油是写 Gan Geok Eng!
为什么美珍香都是拼为 Bee Cheng Hiang! (中部内埔腔及宜兰人的台语,香为 Hiang)
为什么新光集团都是拼为 Shin Kong!
为什么恒隆行都是拼为 Heng Leong Hang!
为什么爱玉植株的学名末字是 awkeotsang!
为什么淡江大学的拼法是 Tamkang U.
为什么基隆的刘铭传路和八斗街是拼为 Lau-beng-thoan Rd. 和 Peh-tau St.
全都是台语拼音!!!!!!!
外国人不想学国语的拼音(注音符号、汉语拼音就是拼音文字),他就说:
“搞拼音根本是没意义的事情,会讲的不需要信这套没效率,不会讲的连看都不看”
那你学注音干嘛?有些外国人不用学注音、汉拼也是会讲啊!
你不想学日语的拼音(平假名、片假名就是拼音文字),你就说:
“搞拼音根本是没意义的事情,会讲的不需要信这套没效率,不会讲的连看都不看”
不学日语拼音还是学得会日语啊!那干嘛日本的学校还要教那些假名?
你甘愿当个会日语的日语文盲,我没异议。
你不想学韩语的拼音(韩字、谚文就是拼音文字),你就说:
“搞拼音根本是没意义的事情,会讲的不需要信这套没效率,不会讲的连看都不看”
这句屁话真万用,“不会讲的连看都不看”,废话!所以韩字(谚文)可以废掉了?
你不想学台语的拼音(台罗拼音、教罗拼音等),你就说:
“搞拼音根本是没意义的事情,会讲的不需要信这套没效率,不会讲的连看都不看”
若1949年后的台湾是制定“台语”为国语,把台语拼音如同国语注音去用力教,
65年后的今天,你就会觉得台语拼音非常有效率,国语注音没效率!
而且,台语拼音的记音准确性,还比国语拼音(注音)的准确性更高。
国语准确性稍低,你都能应用自如了?记音准确性高的台语,学过就知道有多容易。
例如国语把“伯”拼为“ㄅㄛˊ(bo2)”,(把“罗”拼为“ㄌㄨㄛˊ(luo2)”)
实际上我们都唸“伯 → ㄅㄨㄛˊ(buo2)”吧!
国语注音充满与实际语音不一致的拼音……
再者,现在的国语(官话),在1945年以前的台湾,才是真正方言中的方言。
【一】台湾在明郑时期(1661-1683),哪有国语(官话)?
民间、朝廷最主要通行语是台语(当时叫泉州话、漳州话、holo话),
且郑氏及大多数官员均为闽南人氏,
看到中文字,抱歉,是读出该字的台语音,而非官话音。
中文字先有闽南语音、粤语音、客语音等,后有官话音。
台语文读音早在唐初的泉州(位于今日福建省)、潮州(位于今日广东省)使用。
台语白读音更是在唐朝之前就开始发展。那时国语……,还没出生!
现在你用国语读唐诗、读古文学,不是怪怪的吗?
为什么古诗词韵文,用国语读这么容易变没押韵?用台语读就会变押韵?
以下是明郑时期,记载当时台湾民间的通用语,
(图中左是中文字的发音,唸出来自然是台语;右边是以古西班牙语说明其义)
1.1 http://goo.gl/xYagIx 1.2 http://goo.gl/eXTkyY 1.3 http://goo.gl/8IzpPd
1.4 http://goo.gl/Em9Loq 1.5 http://goo.gl/Nv6DUZ
【二】台湾在清治时期(1683-1895),只有少数来台清派官员会讲官话,
民间及文人最主要通行语还是台语,
台湾读书人当时如何读出古文、古诗词呢?
当然每个字都是以台语读出来啊!
出生、成长于该时间的连横(连胜文的阿祖),后来写过一本《台湾语典》,
内容,即是一本台语辞典!只是到了连胜文这一代,已经不能理解祖先的台湾语了…哎!
以下是台湾历史上第一份报纸,由教会创办、发行。
国外传教士来台湾,学的是大众沟通的主要语言,是台语。
2.1 http://goo.gl/WtSVAK
你会台语,看得懂拼音就可以试着读出这份“清朝时代的台湾”之报纸。
主标题你读出来是什么语?“台湾府城 教会报”,读看看吧。
副标题读出来是什么语?“第一张 光绪十一年 六月”。
【三】台湾在日治时期(1695-1945),
当然那时的台湾是日本国土,所以规为日语为国语,此外台语仍是民间通用语。
苏格兰人 William Campbell,在101年前(日治初期)出一本甘字典,内容全台语拼音,
记载每一个中文字的发音。
日本人 小川尚义,在83年前(日治后期)出一本书《台日大辞典》,记载台湾人语言。
全书以假名拼音记载台湾话,你可以翻著唸出来看看。北京话在哪?仍是罕用方言呐。
当时日治时期的台湾文人,不只古文均以台语唸出,连当代的北京话新文学作品,
亦是直接以台语音读出:
3.1 http://goo.gl/mr4M2b (以假名替中文字标音,唸出来就知道是台语)
【四】一切都在1945年后改变了,日本战败,国民政府意外接手台湾,
(会说意外是因为台湾从不属于国民政府,原属于清帝国,但灭了,台湾要还谁?)
台湾的历史忽然改元“民国34年”,在此之前台湾与中华民国无关。
什么改变了,1949大撤退,台湾突然被迫开始讲原不使用于这块土地上的北京话!
才会让某些人今天被洗脑为:“国语”才是中文,其他都是方言。
原本官话、闽南话都是中文啊!!!!是同属中文的方言!!!
台湾在1945年之前,知识份子公开场合讨论开会,使用日语,在家庭或非受限场合,
大多使用台湾话。台湾在1895年之前,读书人会以孔子白(台语的文读音)吟诵汉文,
民间通用语为holo话(台语)。
自从1945年之后,不准台湾人说日语和台语,高文化阶层人士,一夕之间变成文盲。
不仅剥夺他们传播知识的能力,传承台湾文化的中坚份子也骤然消失,产生数十年的
文化、知识大断层。
台语是个完整的语言,有美丽、优雅、通俗、现代感等面向,
也有粗俗、隐涩、刺耳、古语感等面向。这与国语、英语、日本都一样。
但就是像 ryan0222 这种被成功洗脑的人,
导致只懂一点台语皮毛的人,只会把粗俗、刺耳、恶口类的台语传承下来,
丢失了美丽、文雅、现代化的台语。
当时的国民政府太厉害了。
作者: ryan0222 (也无风雨也无晴)   2014-08-20 02:16:00
但是,闽南语注定就是地方方言。方言就用耳濡目染学习就够了。搞这种台罗拼音,根本是没意义的事情。会讲的不需要信这套没效率,不会讲的连看都不看
作者: dan310546 (00)   2014-08-20 13:11:00
白话字明年就150年了预祝生日快乐 长长久久
作者: homerunball   2014-08-20 13:12:00
台语声调比国语丰富 听台语歌就知道
作者: goddora (念力魔人)   2014-08-20 13:13:00
台语连续变调超难 非母语人士很难学会
楼主: Yokita (黝其塔)   2014-08-20 13:13:00
但在150岁的白话字之前,就已有各式台语拼音流传。
作者: goddora (念力魔人)   2014-08-20 13:14:00
另外...台湾没保留住日语能力 是很可惜的
作者: bewealthy (bewealthy)   2014-08-20 13:18:00
注音文字跟记录实际语音是两回事。建议楼主可先搞懂“音值”与“音位”的差别,注音文字要能看出音位的区别,音值一不一样,那是国际音标(IPA)的工作,不是注音符号的工作。
作者: gn01223489   2014-08-20 13:25:00
推拉!
楼主: Yokita (黝其塔)   2014-08-20 13:31:00
标音字符(如注音、罗马拼音)当然与记录实际语音(如IPA)不一样,但尽可能让标音字符与实际语音接近有问题吗?另外,我在大学里兼课教音韵学,你认为我搞不清楚音位音值等,那是我该检讨我自己的用词了,真是抱歉。
作者: bewealthy (bewealthy)   2014-08-20 13:34:00
不会。事实上我认为ㄅㄨㄛ跟ㄅㄛ在国语中是allophone所以注音符号从简记为ㄅㄛ并没有关系。而ㄌㄨㄛ和ㄌㄛ是allophone吗?小弟还没想到那个语言是有这种情况。
楼主: Yokita (黝其塔)   2014-08-20 13:36:00
其实想了解真正原因,建议你去找古汉语音韵学里有关“唇音开合不对立”(开合不是指开嘴、闭嘴)就可以了解为什么了。国语、台语都有这个现象,但要细讲,得很熟悉开合不对立的演化及闽南语漳腔的唇辅声白读层演化。文章不解释不然走偏
作者: bewealthy (bewealthy)   2014-08-20 13:40:00
没错,所以国语唇音字的注音多加个ㄨ,我认为不太需要开合是指开口、合口。用现代语音学来简单看是看有没有介音/韵头u
楼主: Yokita (黝其塔)   2014-08-20 13:45:00
不对立代表开合口无异义,不代表民间语音两种都可以讲。用介音u来判断是近代汉语,古闽南语及古汉语不只这么简化说
作者: bewealthy (bewealthy)   2014-08-20 13:49:00
是有点简化。另外台罗音标也没有puoo、phuoo、muoo、buoo的音节啊,故你援引此例来说明台罗比注音的记音准的例子可能不够精确,你可以再多举点来证明。
楼主: Yokita (黝其塔)   2014-08-20 13:51:00
台语没有puoo、phuoo、muoo,与开合不对立完全没关系。不想走偏,在此不说了,出门…
作者: bewealthy (bewealthy)   2014-08-20 13:53:00
应该没关系吧?我只是要说记音的问题,也没有打算讨论开合的问题。
作者: KAOKAOKAO (鬼斗)   2014-08-20 13:58:00
推!
楼主: Yokita (黝其塔)   2014-08-20 14:12:00
音韵细节在语言或音韵板讨论比较合适,若在那我一定参与讨

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com