各位大哥大姊骂得好,我该死,想问连标题都打不好,恳请大家原谅我这第一次发文的鲁蛇,Orz。
_______________________________________________
各位键盘英文专家应该都知道,讲英文其中一个困难的地方是英文跟中文的表达方式不太一样。
举例来说:中文讲八点十分就是几时几分,英文讲八点十分就是eight past ten(八点过了十分钟);或者是七点五十分,英文是讲ten to eight(还有十分钟八点)。
我举的只是一个小小例子,就像你听的懂以中文的表达方式说英文的人,同样的意思,你可能听不懂以英文的表达方式说英文的外国人。就像海阔天空的王扬说,你看得懂中国人写的英文报纸并不代表你看得懂时代杂志。
另外,我们在讲英文时通常会碍于中文的发音所以很难讲出没有口音的英文。
综合上述两点,可能会有下面的三种情况(假设英文能力很好):
1.中文口音搭配中文表达方式的英文
2.中文口音搭配英文表达方式的英文
3.英文口音搭配中文表达方式的英文
我曾经在澳洲打工过,跟一对来自马来西亚的房东夫妻一起住,他们住在澳洲超过二十年,政商关系良好,也有自己的生意,男的还是某华人工会的理事长,他们有很多外国人朋友,而且生意也做得很好,但他们就是用我上面说的第1种方式在讲英文,这跟我旧有的观念有很大的冲突,我一直以为英文要讲得好就是要用英文的发音跟英文的表达方式。
不知各位能大人有大量不跟我这白痴计较、英文又超强的键盘英文专家们觉得怎样才算说得一口好英文呢?
作者:
alog (A肉哥)
2014-08-16 09:50:00我突然会想到赖世雄讲的学发音的心得
作者: milkyway168 (云河) 2014-08-16 09:50:00
沟通没问题就好
作者:
Benbenyale (想讓è²é¯å›æ›´çˆ½â™¥)
2014-08-16 09:50:00在女生主管老板面前跟老外有说有笑谈生意
美国人早就不太这样讲了 8:10 就 eight ten这样而已
另外别忘了 我们英文讲得再好 其实人家都听得出来有台湾腔 毕竟不是我们的母语
作者:
alog (A肉哥)
2014-08-16 09:54:00因为他早就没在做了
作者:
yuasa (XD)
2014-08-16 09:54:00你的八点十分不对,应该是10 past 8,我觉得重点是听得懂,
看书里面单字跟考的文法,一看就知道是全名英检的东西
作者:
alog (A肉哥)
2014-08-16 09:55:00不过当初他分享的一些经验是没有太差
作者:
tyrande (泰兰德)
2014-08-16 09:55:00用奶子顶司机 然后涝英文凑干喇角 这样英文就很好
作者:
yuasa (XD)
2014-08-16 09:56:00大多数话题能够回答到对方了解你的意思,印度人腔调我们听得超不习惯,可是多数印度人英文都算不错(能出国的)
作者:
baupi (中年得志)
2014-08-16 09:59:0010 past 8. nine.
作者:
ILwewe (Greenland)
2014-08-16 10:05:00是 ten pass eight吧....
作者: trot (556) 2014-08-16 10:08:00
我这辈子亲身遇过不看人 只听声音 以为是美国人在讲英文的大概只有一个 就是我大学的英美法导论老师 英文讲超道地超好台湾人至少是乖乖学美式英文 很多欧洲人讲的英文超难听懂...我觉得那个老师厉害在 他是念研究所才出国 当然我是不清楚
作者: trot (556) 2014-08-16 10:19:00
他以前有没有长久居住过英美语系的国家就是了...
外国语言就是工具而已 不用说到跟人家一模一样口音人家听得懂好 与其听赖世雄卤蛋腔 倒不如多学些口语单字 多充实各方文化的知识 跟老外聊起来反而比较
作者: Sayd20 2014-08-16 10:24:00
口音不重要 重点是会不会讲和表达 你讲的口音和那国人类似只是让对方印象深刻点
作者: howmy 2014-08-16 10:37:00
Ten "PAST" eight
作者: trot (556) 2014-08-16 10:41:00
李冰冰很用功 有次听他念connected 第一个音节类似"可"的音他发音很准 看来真的有努力