Re: [问卦] Michael Jackson90年代到底有多红

楼主: kaido (凱豆)   2014-08-10 09:16:11
https://www.youtube.com/watch?v=84zsExtaKHY
如果只知道他80年代后比较主打的歌
那应该听听他小时候声音的穿透力和感染力
回这篇想说
他之所以为最伟大的艺人
不是他多到无以计数的奖项(流行音乐史上获得最多奖的艺人)
或是他全部技能点满(PO些一般大众不为人知的)
https://www.youtube.com/watch?v=fKrU6A7aCNQ 踢踏舞
https://www.youtube.com/watch?v=ec1D8wi1l0Y Beatbox
https://www.youtube.com/watch?v=evLI-K565UM 这样的歌也写得出来
而是他的慈善事业
他是史上以个人名义捐款最多的艺人 高达3亿美元
而据估算他的收入(生前)是7.5亿美元
这金额和比例都值得让人尊敬
他也获得了两次诺贝尔和平奖提名
https://www.youtube.com/watch?v=SS_oT6YemKs
如果你去看他的歌词 尤其是90年代之后的
你就知道他有多么关注这个世界与社会
他歌的产量很少
每张专辑的歌都是从千首选出来10来首
希望大家可以去听听他那些除了红到炸裂的
颤栗 笔咧 比莉真 黑与白 滑溜溜罪犯等等
因为可能很多人都错过了后无来者的歌手
最后补上一首他写的
厌恶狗仔的歌曲和中文歌词
https://www.youtube.com/watch?v=V8kUYr2ZC6U
Tabloid Junkie
Speculate to break the one you hate
流言诽语
Circulate the lie you confiscate
用蒐集来的八卦
Assassinate and mutilate
诋毁你所恨的人
As the hounding media in hysteria
狗仔让人歇斯底里
Who's the next for you to resurrect
下一个轮到谁?
JFK exposed the CIA
中情局早就说
Truth be told the grassy knoll
甘迺迪的死已经真相大白
As the blackmail story in all your glory
你却依然大发死人财
It's slander
那些诋毁
You say it's not a sword
你说不比把剑
But with your pen you torture men
但你这拿笔的刽子手
You'd crucify the Lord
却未审先判
And you don't have to read it (read it)
我们不必去读它
And you don't have to eat it (eat it)
我们不必去接受它
To buy it is to feed it (feed it)
买那些来屁只是养胖他们
Then why do we keep foolin' ourselves
为什么要让自己被愚弄?
Just because you read it in a magazine
仅仅因为你在杂志上有看到
Or see it on the TV screen
或是你在萤光幕上刚好看见
Don't make it factual
别把那些当成事实
Though everybody wants to read all about it
纵使每个人都想挖里面的八卦
Just because you read it in a magazine
仅仅因为你在杂志上有看到
Or see it on the TV screen
或是你在萤光幕上刚好看见
Don't make it factual, actual
不要当真也不要相信
They say he's homosexual
“他们说他是同性恋”
In the hood
我就是我
Frame him if you could
你却硬要贴我标签
Shoot to kill
尽一切的可能
To blame him if you will
去杀害我
If he dies sympathize
把我搞死了就稍微同情一下
Such false witnesses
接着捏造了些假证据
Damn self righteousness
他妈的正义何在?
In the black
暗地里
Stab me in the back
桶我一刀
In the face
谎言跟种族主义
To lie and shame the race
却清楚的写在你的脸上
Heroine and Marilyn
戴妃还有玛丽莲梦露
As the headline stories of
把这样的人当做头条
All your glory
你却觉得光荣
It's slander
那就是诽谤
With the words you use
在字里行间
You're a parasite in black and white
你已是黑白不分的寄生虫
Do anything for news
为了”报导”不惜一切
And you don't go and buy it (buy it)
不买它
And they won't glorify it ('fy it)
他们就无法沾沾自喜
To read it sanctifies it ('fies it)
更不需要去神话它
Then why do we keep foolin' ourselves
何必让自己这么蠢
*Just because you read it in a magazing
仅仅因为你在杂志上有看到
Or see it on the TV screen
或是刚好在萤光幕上看见
Don't make it factual
别把那些当真
(Everybody wants to read all about it)
(每个人都想知道所有八卦)
Just because you read it in a magazine
仅仅因为你在杂志上有看到
Or see it on the TV screen
或是刚好在萤光幕上看见
Don't make it factual
那些别当真
(See, but everybody wants to believe all about it)
看吧,人都还是想要相信那些
*Don't make it factual, actual
别当真、别相信
She's blonde and she's bisexual
“那个金发妞是阴阳人”
Scandal
丑闻
With the words you use
你用你的文字
You're a parasite in black and white
将自己化作白纸黑字上的寄生虫
Do anything for news
为了报导你不择手段
And you don't go and buy it (buy it)
别买它
And they won't glorify it ('fy it)
这样他们就无法得利
To read it sanctifies it ('fies it)
更不用把它当成圣祇
Why do we keep foolin' ourselves
为什么要愚弄我们自己
Slander
毁谤You say it's not a sin
你说那不成罪
But with your pen you torture men
你这拿着笔的刽子手
Then why do we keep foolin' ourselves
为什么我们要那么蠢
*You're so damn disrespectable
你他妈的一点都不值得尊敬
PS:从我po三个他的歌曲 就可以知道他的歌路(?)有多广..而我都没提到他的舞步
作者: vwatch (风中骑猿)   2014-08-10 09:18:00
跟神一样
作者: Workforme (目標當個業績轉機股)   2014-08-10 09:18:00
典型的死后还可以继续赚钱范例 :)
作者: oldbear (Ursus)   2014-08-10 09:19:00
死前有点惨,死后殊荣但是也看不到了...
作者: NDubz (NDubz)   2014-08-10 09:19:00
神 bj4
作者: jayppt (绝代香蕉)   2014-08-10 09:21:00
巅峰的他真的和神一样 一出场等同神降临般存在什么都不必做 带个手套观众就准备晕倒
作者: shinwind (风)   2014-08-10 09:23:00
昨晚看了布加勒司的演唱会.从头到尾有人晕倒真是扯中之扯..
作者: lucifax (虎爷:犬科动物给我滚开)   2014-08-10 09:24:00
既然会晕倒 为何还要花钱去看演唱会
作者: shinwind (风)   2014-08-10 09:25:00
所以那评论超好笑阿XD 一开场就晕倒一堆人 花了几万块看
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2014-08-10 09:26:00
害死MJ的不是狗仔 而是那些该死的3K党月球漫步不是还被武当山山寨过去还申请专利了?当时看到这新闻第一时间是庆幸他不会在中国开演唱会
作者: JEFF11503 (終極大帝)   2014-08-10 09:27:00
"当越来越多人相信,谎言也会变成真实"
作者: shinwind (风)   2014-08-10 09:28:00
欧普啦的访谈有提到这点.水管上有翻译版 有兴趣可以看

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com