楼主:
KILLE (啃)
2014-07-31 01:28:39河洛语口语超文言啊:
是乎 蚼蚁 册 尻川 虼蚻
无啥潲碌庸 赤耙耙 下颏
请裁 丰沛
令之也否?
河洛语口语就很文言啊
若台湾定国语为河洛语 那和大陆人打字
大陆人肯定会受不了 讲话这样文诌诌
有没明明河洛语用字很文言 但现在人都乱打的八卦
作者:
milk0513 (coldmilk)
2014-07-31 01:29:00没办法啊在台湾经历过浩劫
作者: a33071201 2014-07-31 01:30:00
不就都是中国大陆来的
作者:
Szss (Not yet)
2014-07-31 01:32:00靠辈 是文言文
作者:
freco (we)
2014-07-31 01:32:00你打的字有一堆是错的
作者:
BDG (毕帝姬)
2014-07-31 01:32:00欲相奸否
作者:
zeumax (烟灰缸里的鱼)
2014-07-31 01:35:00文言本来就有很多古代方言,所以才会有跟现在不一样的倒装句,因为文法不同
作者:
zeumax (烟灰缸里的鱼)
2014-07-31 01:37:00你看离骚很文言,其实只是古代楚人在靠么
作者:
cafopupu (李俊畿㊣大帅哥㊣ ®™)
2014-07-31 01:37:00台湾人自己都看不懂
作者:
Wtaa (窝塔)
2014-07-31 01:37:00倒觉得看起来好像古籍里提到的西方国家的名字
作者:
cafopupu (李俊畿㊣大帅哥㊣ ®™)
2014-07-31 01:39:00注定要消失的语言,跟拉丁语一样
系齁 狗蚁 (一样略) 卡仓 剪纸 冇三小路用 恰巴巴... 青菜 没办法,现在人只会打这个
作者:
cafopupu (李俊畿㊣大帅哥㊣ ®™)
2014-07-31 01:40:00不如像新加坡一样推英文当国语
现在港澳打的鸡脾,其实应该是鸡髀,粤语也有类似问题不过程度应该轻微多了
作者:
freco (we)
2014-07-31 01:44:00请裁是错的 音韵声调都错
作者:
ersa 2014-07-31 01:46:00参差tshìn-tshái 才对
作者: TaipeiLeo (Leo) 2014-07-31 01:52:00
阁下程度不错
作者:
mgdesigner (æ©Ÿæ§è¨è¨ˆå¸«)
2014-07-31 01:53:00这篇讨论很有趣~
作者:
freco (we)
2014-07-31 01:54:00我不知道tshin tshai本字 但是请裁肯定大错 音韵结构对不上
作者:
ersa 2014-07-31 01:55:00刺耙耙tshiah-pê-pê
作者:
freco (we)
2014-07-31 01:55:00寻找本字是漫长艰涩的路 不是这么简单的
作者:
freco (we)
2014-07-31 01:57:00因为台语/闽语 不是纯汉语 有百越语固有词 这些都对不上汉字
作者:
Tenging (菜鸟)
2014-07-31 01:58:00麻豆老农讲得台语也很好听
作者:
mgdesigner (æ©Ÿæ§è¨è¨ˆå¸«)
2014-07-31 01:58:00把这些天天用到口语词的正字整理起来,应该很有意思
作者:
ersa 2014-07-31 01:58:00考据后跟教育部讲一下,教育部辞典也很多混合现在人版
作者: wsx26997785 2014-07-31 02:06:00
百越在汉朝就被驱离了 晋宋时北方汉人才大举迁入闽闽语有残存唐朝官话 且能用南音 说闽语是百越 怪怪的
作者:
freco (we)
2014-07-31 02:23:00百越语沉积在闽语底层 除了特殊词汇 还有语序 学界公认他的残存不是系统性的 的确被一波波汉语移民冲洗掉 但有残存
作者:
Bschord (bschord)
2014-07-31 02:28:00红明显 之前有人常发表台语文文章(纯汉字) 被某板主水桶了推回来
作者:
freco (we)
2014-07-31 02:45:00罗赖把是英语>日语>台语 driver
作者:
lalaso ( ゆめ)
2014-07-31 03:02:00台语文字真是美.可惜不知道去哪里学..而且还有台罗在破坏
作者:
freco (we)
2014-07-31 03:14:00台罗不能说是破坏 反而是保存了19世纪许多真实读法 很宝贵我赞成全汉字 可是台罗的角色不可能缺席 我们需要台罗注音全汉字的难处就在处理非汉语词怎么办 百越残存例 beh(要/欲)训读/造字/台罗镶嵌 方法也只有这几种了近代外来语 driver 螺丝起子 ドライバ要怎么处理也是同问题
作者: Cuthalion (刚朵琳) 2014-07-31 03:20:00
外来语是否可如国语“沙发”等用同/近读音的汉字表示?
作者:
freco (we)
2014-07-31 03:21:00可以借字音表达 可是需要规范 也就是权威机构指定对译用字
同意~把台罗当注音,注音不能没有,但也不想要注音文
作者:
freco (we)
2014-07-31 03:23:00否则对译各唱各调会悲剧 华语雪梨悉尼 旧金山三藩市同理
作者: Cuthalion (刚朵琳) 2014-07-31 03:23:00
忽然想到“三貂角”就是外来语然后又汉字化的例子吧?
现在地球村时代,外来语只会越来越多,还有面册这种 XD瑞士就很棒啊,台语比较近
作者:
freco (we)
2014-07-31 03:25:00三貂角的确是好例子 音译其实怎么样都ok 关键是统一用法
因为国语强势,外来语现在倾向外语>国语>台语唸国语汉字统一用法以前是国立编译馆?
作者:
freco (we)
2014-07-31 03:26:00其实华语也是有非罗马字不可的词汇 KTV K书教育部推荐用字许多不是很恰当。。但的确算是个官方机构规范
需要比较有权威性的人进入教育部改变,从母语课开始改
作者:
freco (we)
2014-07-31 03:31:00支那国民党执政的一天是休想。。。这些放著烂 台语迈向死亡我对台语的未来是极其悲观的
话说Air China萤幕打过圣弗朗西斯科,翻译是很多元的
作者:
freco (we)
2014-07-31 03:32:00最有机会复兴台语的时间点是1970年代 已经错过了
自己的语言自己救,如果官方不想理,民间要更用力推广
作者:
freco (we)
2014-07-31 03:34:00嗯 这需要营造环境 其实真的不容易
作者:
freco (we)
2014-07-31 03:36:00现在40岁左右的父母 1970年代出生 自己台语已经惨兮兮了他们已经没有能力把阿公阿妈的台语传下去了台语使用人口大概再过50年会只剩10%不到
唉..真的..很多俗俚语都不会,我发现同辈嘉南人比较会讲恐怕要靠他们多保留以前的文化了
作者:
freco (we)
2014-07-31 03:42:00勤记录 现在最强就是科技 声音非常好记录记录齐全 要复兴就不是问题 以色列的希伯来文就是新生语
作者:
mmmbop (wanderlust)
2014-07-31 05:52:00河洛语的汉字 正确性都还在吵 用音译没什么不好北部台语快死了 南部还好
作者:
freco (we)
2014-07-31 06:31:00其实北部台语的腔南部找不到 死了就没了