Re: [问卦] 有没有香港译音的卦

楼主: shyuwu (El Cid)   2014-07-22 22:53:02
※ 引述《bimmer3 ()》之铭言:
: 勒邦占士、碧咸,感觉像情报员和汽水的名字
: 有没有香港翻译很妙的卦?
早在日本时代
台湾人就已把甘地用台语译成颜智
严格说起来
台语除了没有f音及卷舌音
其余声母、韵母可比北京话丰富许多
要不是中国国民匪党打败仗
转弯进来台湾
台湾人现在会有更多台语翻译的专有名词了
作者: l42857 (~.~)   2014-07-22 22:55:00
党工来了吗?
作者: vajra0001 (闲邪存诚)   2014-07-22 22:56:00
用台语翻的话 欧巴马 应该要翻成 黑拔妈
楼主: shyuwu (El Cid)   2014-07-22 22:57:00
乌巴马
作者: k1400 (德州家康)   2014-07-22 22:57:00
是"黑霸马"
作者: medama ( )   2014-07-22 22:58:00
Obama -> 王百马
楼主: shyuwu (El Cid)   2014-07-22 22:59:00
黑的台语文读是Het之类的,不是oo
作者: penisdabest (dYLaN)   2014-07-22 23:23:00
Ba应该是浊音的麻,乌麻马
作者: muter (疼你赢过通世间)   2014-07-22 23:33:00
Selina ─> 塞恁娘

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com