1.媒体来源:
中央社
2.完整新闻标题/内文:
驻英处投书澄清经济学人报导
(中央社记者黄贞贞伦敦11日专电)英国“经济学人”期刊日前报导中国大陆国台办主任
张志军访台,内容有不公平的负面报导,中华民国驻英代表处副代表许芬娟投书经济学人
澄清并获刊登。
“经济学人”7月1日网络版以“中国大陆和台湾的关系:大哥来拉拢”(China-Taiwan
relations: Big brother comes wooing)为题,刊登张志军访台报导,指出中国大陆现
在视总统马英九为跛脚鸭,因此跳过马英九总统,直接与民主进步党及一般台湾民众接触
。
许芬娟在投书中指出,这篇报导不公平地从负面角度描绘马总统,而未提及他在两岸关系
方面取得的成就。
张志军访台旨在赞扬自马总统于2008年上任后,两岸关系的广泛进展。马总统任内最大的
特色就是两岸关系的大幅跃进,达到之前难以想像的程度。
许芬娟说,该报导并未交代张志军访台事实上是马总统成就的直接产物,作为行政院大陆
委员会主任委员王郁琦2月历史性访问中国大陆的回访,这不只是王郁琦和张志军的第一
次会面,也是两岸在65年前分治后的首度官式会面。
她强调,马总统的两岸政策已看到存在65年两岸关系的情势提升到最积极的境界,正是这
种政策引领启动与中国大陆的友好关系,随后为王郁琦和张志军历史性的两岸互访铺路。
总体而言,张志军此行是马总统两岸政策持续成功的重要指标,以及马总统积极追求的迈
向永续和平及繁荣之路的历史性里程碑,如果忽略这项成就则不足以解析两岸关系。
投书原文:
* SIR – Your article on China-Taiwan relations (“Big brother comes wooing”
, July 1st), unfairly portrays Taiwan’s President Ma Ying-jeou in a negative
light, with no reference to his achievements in the field of cross-strait
relations.
The visit to Taiwan by Zhang Zhijun, the director of China’s Taiwan Affairs
Office, is a cause to praise the extensive progress made in cross-strait
relations since President Ma took office in 2008. His time in office has been
characterised by great strides forward in cross-strait relations, to an
extent not previously thought possible.
Mr Zhang’s visit was in fact a direct product of President Ma’s success and
functioned as a reciprocation of the landmark visit by Wang Yu-chi, Taiwan’s
Minister of the Mainland Affairs Council, to the mainland in February. This
was not only the first meeting between Mr Wang and Mr Zhang, but also the
first official meeting of its kind since the two sides came under separate
rule over 65 years ago.
President Ma’s policy has seen cross-strait relations elevated to the most
positive point in their 65-year existence. It is this policy that has led the
way in instigating cordial relations with the mainland. To date the two sides
have completed ten rounds of talks, signed 21 agreements and also plan to
exchange representative offices in the future.
Overall the visit by Mr Zhang is a sign of the enduring success of President
Ma’s cross-strait policy and an historic milestone on the path towards the
sustainable peace and prosperity actively pursued by the president. The
omission of this success thus provides an insufficient analysis of
cross-strait relations.
Fen-chuan Hsu
Deputy representative
Taipei Representative Office in the UK
London
3.新闻连结:
http://www.cna.com.tw/news/aopl/201407110346-1.aspx
4.备注: