[问卦] 如果不输入日本翻译的汉字,中文世界会??

楼主: pop3110 (pop3110)   2014-06-28 14:12:17
最近一直在想这个问题
像是:面积 物理 微积分 碳水化合物 弾道学 多项式 降幂级数 离散数学
这要怎么办??????
直接音译???
面积: 一个长宽各6公尺的欸瑞尔为多少?
多项式:请解出此一波利诺密尔的解为何?
完全不行......
如果当初 我国未输入日本翻译的汉字,中文世界会如何???????????
作者: neo5277 (I am an agent of chaos)   2014-06-28 14:13:00
不会怎样大家英文会变好沟通更容易音译的话看看中国 就会那样翻吧
作者: jimmily   2014-06-28 14:13:00
你在紧张啥小?
作者: PTT1412 (Welly)   2014-06-28 14:13:00
好笑的是一堆人国语魔人还拿日本输入汉词去战台语无字XDD
作者: coolhou416 (Rin)   2014-06-28 14:13:00
和制汉语
作者: nomorepipe (不管了啦)   2014-06-28 14:14:00
就跟片假名一样道理啊 英文会变好记
作者: ivorysoap (ivorysoap)   2014-06-28 14:14:00
不会怎样 你想太多
作者: M1006 (M1006)   2014-06-28 14:14:00
会抄袭
作者: WizZ (革命家的老二特别浪漫)   2014-06-28 14:14:00
就是多写几个字而已 英特纳逊奈尔
作者: lpbrother (趴趴153豆瓣LP哥)   2014-06-28 14:15:00
现在日本人自己反而不翻译成汉字,可叹
作者: sun770618 (((>( ̄▽ ̄)<)))   2014-06-28 14:15:00
片假名有时候超难猜的
作者: kkmoon5566 (56小弟)   2014-06-28 14:17:00
不会google"严复"喔 没日本翻译的话,也是会有人意译的
作者: sxing6326 (话题终结者)   2014-06-28 14:18:00
严复的译名意境超低 明朝时候的还比较强
作者: scarface ((<ゝω・)绮罗星☆)   2014-06-28 14:23:00
有什么好不行~日本现在很多词也不用当初的汉字翻译了改用假名拼音了~日本也没灭阿~这只是习惯问题~
作者: alvar (( ′-`)y-~)   2014-06-28 14:24:00
因士批理纯
作者: majx0404 (等生命中的一个人)   2014-06-28 14:25:00
自己翻不会?
作者: xyz1981 (永远的反对党!!)   2014-06-28 14:25:00
日文的汉字的不也是从我国学来的
作者: roy147yo (デラ・モチマッヅィ)   2014-06-28 14:29:00
草莓=草莓XD汉字是东亚文化圈的 但近代"名词"也确实是日本人弄出来的
作者: MacOSX10   2014-06-28 14:34:00
严复有另一套译法,只是当年抄袭派占优势现在朝野想朝三权分立走也是为了抄袭方便
作者: caesst85149 (cajhwunc)   2014-06-28 14:53:00
日本很多有汉字的字都直接用音译片假名 还不是好好的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com