Re: [问卦] 有没有口译员的八卦?

楼主: sheagia (是唸雪茄 不是什么SHE)   2014-06-20 09:52:49
呵呵 口译问我就对了
当初大学误打误撞,刚好朋友公司配合口译的人有事
又刚好在南部读某知名(号称高雄淡江的学校)就这样被抓去担任短期口译
先说说价格吧
那个时候两天三万台币(不知道口译员价格..我读的也只是英文系,
还是学生觉得好多$$$$就不怕死的接了)
负责的内容就是:
去机场接机,在公司会议,吃饭聊天,工厂介绍等等
反正就是全天陪同,你就跟移动式翻译机一样
外国人跟老板跟我们员工说什么你就翻什么
因为对方是非英语母语系国家,所以基本聊天的用词对话都还好
一般对英文有认识的应该都听得懂(但未必会翻)
口译这种就跟即兴创作一样
你永远不知道下一句对方会冒出什么东西
要是简报那种有东西可以参考的还好,大致上翻译的范围不会跑太远
总不会再介绍鞋子跑去讲飞机
所以口译翻得好不好可以天差地远
必须在你有限的词汇里面把双方希望表达的意思越完整越好
当然词汇这种东西是要多多益善,口语的话还简单
难的是专业术语
小弟的领域是化工维修零件方面
随便举几个
Gland valve, flange, 45 deg elbow clamp, stiffiner, gripper
这玩意我在大学连看都没看过,鬼才知道是什么
还好刚开始的时候有台籍的工程师在我旁边,不知道怎么翻就请外国人画图就好
当然那是限定在公司内部开会的时候可以这么搞
在我毕业之后就进公司做翻译啦,当然还兼任外销的工作
当时想说,妈的咧!!翻译两天就30K入袋,我一定可以脱离鲁蛇了
干你娘的殊不知进公司口译变成我附带的优势而已
底薪咧 30K(奖金另计),完全血汗
也只能勉强说半鲁而已
上礼拜外国人应邀来台提供训练会议
什么公司邀约的? 恩 全台最大的咿呀咿呀唷的公司
台下都是长官,人数大约快一百人吧,外国人在台上简报小弟我就站他旁边拿麦克风
好在已经经过两年多的专业术语接触训练
历时三小时的简报内裤都湿了
事后老外称赞小弟做得很好
我很想反问他 你听不懂中文在跟人家好什么好
想想还是算了
也算是对日后转职的一份小小的亮点
以上!有什么问题我尽量回答
补个八卦好了,我曾经应征过统神英文mod
但是他老大不鸟我,去你的
※ 引述《mid9ht (咪奈)》之铭言:
: ※ 引述《n99lu (可以轻易实行的要命行径)》之铭言:
: : 很多人都说 书面翻译和 口译差很多
: : 口译员的外语程度
: : 究竟要多优秀才能当?
: : 有听说请一位口译员一次就要上万
: : 真有这么好赚吗?
: 口译难是难在背景知识
: 记忆临场反应等等练几次也就熟了
: 修辞翻个30场也可以练起来
: 麻烦的就是专业知识
: 口译员要不停的吸收新知识
: 有新的名词出来你要知道他的中英"正确"翻译
: 通常有能力请口译员的都是 商业、医学、科技
: 所以就算不是本科也要去了解那些东西
: 靠北的是讲员还会跳领域讲,用当地文化口语名词
: 所以口译员要持续增进知识
: 那种一天1000的就算了吧
作者: twod758 (IamCatミ'_'ミ)   2014-06-20 09:53:00
内裤都湿了 o'_`o
作者: kisaku1980   2014-06-20 09:54:00
法兰 45度弯管
作者: wuhoho (不是我在说)   2014-06-20 09:55:00
蛮酷的
作者: LamLooIng (罗定伟)   2014-06-20 09:57:00
你会英译台吗?听说有英译台能力可以拿到更高的筹佣喜好问题 有的大老板想听台语友人的工作是老板旁边日译台的口译员 薪水非常优沃还很常被“借走”…

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com