楼主:
xyz168 (小黑)
2014-06-12 21:35:40这里补个卦,我今天在澳洲的蓝山公园搭缆车的时候,工作人员问我从哪里来,
我说台湾的时候,他就跟我讲"哩贺",我一开始以为他讲的不标准,是在讲你好,
我就跟他说你好,对他微笑。结果他继续跟我讲"哩甲罢妹(你吃饱没)",我才
恍然大悟,原来他是在说闽南语(在这里我不讲说是台语),我很惊讶地问我太太说,
他是在讲台语吗?她说是啊!!我就在想,为何他学的不是北京话,而是闽南语。
我心里就有一种想法,这里的华人应该很多福佬人,所以他学到的中文是闽南语。
这是我做这样的推论,澳洲的华人因为他们官方语言是英文,因此他们的mother
tongue(母语)被保留下来了。而新加坡的华人,也因为官方语言是英文,所以mother
tongue也被保留下来了。但是台湾人跟大陆人,官方语言是北京话,为了工作以及
沟通,被迫使用北京话来作为口语沟通,这时由于北京话的使用跟自己原本所
使用的地方母语形成冲突时,也就是说北京话可完全取代口语沟通时,新一代的
人,为了工作为了求学,就把原来的母语给忘记了,最后只记得文字的部分。
这一点很难避免,反而是闽南语在我们觉得使用人口较少的地区,如新加坡,马来西亚,
甚至是美国的华人社会被很好的保留下来了。因此,语言的存在无非是为了沟通以
及其存在的价值,如阅读文献,如少了这些用途,基本上真的只有灭亡的份了。
纵使现在许多文献仍然用希伯来文记载,但是真的能够使用希伯来文的人口,基本上
可以说是没有了,只有极少数人为了研究及宗教的目的而去学习它。
但是对于台语还是闽南语来说,我想应该不至于走到这个地步,因为纵使在台湾用的人
少了,它在其他地区仍然会被保存的。
只是我在想,闽南语如此优美的语言,为何常常被不识货的人看为下等的语言呢?