※ 引述《karlglover (老衲法号-阅晶)》之铭言:
: 阿弥陀佛,老衲专业文的时间又来了!
: 首先,蜂蜜蛋糕中文名叫做长崎蛋糕
: 日文叫做カステラ
: 译名叫做卡司提拉
: 600年前的荷兰人将长崎蛋糕带进日本,
: 日本在长崎将这种洋菓子传承下去,
: 直至今日的荷兰已不见カステラ也就是长崎蛋糕的存在!
: 反而是日本继续保留着这种带点洋味的玩意!
: 所以日本人一直以为カステラ是西洋的食物,
: 可是阿豆阿一直以为カステラ是日本的食物,
: 经过600年的时间,カステラ的地位有了微妙的变化!
: 老衲曾在长崎待一阵子,
: 吃过原始本舖的福砂屋,
: 最大的特色就是在于它底下的双目糖工法!
: 由于以前古代只有鸡蛋、面粉、砂糖
: 不会有其他添加物!
: 由于糖跟面粉在手动搅拌的时候很难完全融化于蛋糕中,
: 所以在烤熟熟成的时候,砂糖会慢慢结晶向下沉,
: 而有粗粗的砂糖在底层,
: 此工法称为"双目糖"工法
: 台中有间花须**,是采用这种工法!
: 另外一间阪**长崎蛋糕则属于台式作法,
: 差异在于它没有双目糖!
: 而蜂蜜的香味是产生自麦芽烤熟后跟砂糖结合的味道!
: 细细品尝会有蜜糖的错觉!
: 所以台湾才叫カステラ为蜂蜜蛋糕!
: 由于这词传承已久!
: 后来真的有人用蜂蜜烤蛋糕,又发现了蜂蜜在烤熟后香味并不明显!
: 所以聪明的商人把原料改为
: "砂糖、发粉、面粉、‘调和蜂蜜’、蜂蜜香精、色素"
: 等等,用更多的材料搭配上24道工法做出拥有台湾特色的カステラ
: 这商人老衲绝对不是在说统x企业面包!!
日文维基:
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AB%E3%82%B9%E3%83%86%E3%83%A9
不懂的话简单跟你翻译,长崎蛋糕是葡萄牙传教士带来日本跟荷兰人无关,
会较卡斯提亚糕点很重要的原因这糕点是来自西班牙是西班牙在中古时期
最强大的王国就是卡斯提亚王国