每次提到东南亚地理的时候,都会提及中南半岛一词,英文称作Indochina
(印度支那),因为当时法国人殖民越南的时候,发现该处介于中印两国之间,
故西方人普遍将那个半岛称作“印度支那”,越共最早也称作“印度支那共产党”。
后来由于明治维新后的日本普遍使用英文音译的汉字谐音“支那”一词代称中国,
但因为日本帝国主义侵华的关系,以及日本人对华人的优越感夹带在“支那”二字中,
“支那”二字已经变成对中国人而言感到“极端侮辱性”的贬义词,
不论是中华民国也好,或是中华人民共和国也罢,“支那”二字已经成为禁语
(Taboo words);日本又由于沦为战败国的关系,在战后所有的对中官方文书和文宣中,
主动禁用支那二字以求重新弥补日中关系。
由于支那二字已成为对华人而言的“禁语”,因此于右任就提议将印度支那的中译改名,
并因为当地位处中国以南,故改名为中南半岛;但坊间仍同时以“印度支那”代称该地。
于右任将印度支那改称中南半岛的动机,
是不是因为中国人总对“支那”这个“禁语”恼羞成怒的关系使然?