台湾正式的写法是台湾,但近年来大多数人都写成台湾。为了方便书写和辨识,台字用了简体字,那为何湾字不用简体字呢?
宝岛亲们都爱说台湾保留了传统中华文化,喜欢嘲笑大陆用残体字,那为何在台湾这个名字上却口嫌体正直了呢?有没有八卦?
先补充说明下:
汉字简化民国时就开始着手了,老蒋在大陆的时候开始推动的,不过遭遇到孔祥熙等人的阻挠,进度有限。
在汉字简化正在推进,没有公布简化字表的时候,解放了,老蒋“转进”台湾。阿共接手推进,公布了简化字表。这时老蒋转而以中华传统文化的捍卫者自居,反对简化汉字,相应的,阿共只能支持简化字,大陆所有反对简化字的都被打成与蒋介石集团一唱一和,彻底边缘化,然后简化字推广开来。
简化字绝大部分是当时社会已经流行的俗体字,或者草书,或者古体,真正新造的字很少。
比如“台湾”两字就是解放前就早已流行的俗体字,解放前台湾的民间组织(好像叫什么义勇军)就发行过名为《台湾先锋》的刊物,还有旧台币上台湾就印作“台湾”。
可见“台湾”这个写法也是行之已久的固有写法,喜欢拿“台湾”的台字是俗体不是简体来洗地的亲们可以回答下吗?
“台湾”的湾字也是俗体(旧台币为证),为何用“台湾”不用“台湾”?要俗体就请俗到底,好吗?