※ 引述《turtleone (Andy)》之铭言:
: ※ 引述《recloud (无敌小翰翰)》之铭言:
: 如果要依照原发音
: Agnes b. 要读 阿尼呃斯贝
: Lesportsac 读喇思波撒
: LV 要读欸楼vay
: Chanel 要读虾内了
: 马卡龙是不是要改成马卡洪
: 都照法文发音来
: 台湾人学语言的心态就是
: 一直要去模仿国外的发音
: 要求正统
: 其实语言可以沟通就好了
语言最主要可以沟通就好
这我能认同
因此有许多积非成是、万年错用的念法
但我实在不懂
为何连"品牌名称"也可以套用这个模式
念对发音不就是最基本的尊重吗?
换作是您的名字被念错呢?心里的感受会好吗?