一定要贺一下啊!
居然得奖了
※ 引述《NEWO (小狐狸)》之铭言:
: ※ 引述《NEWO (小狐狸)》之铭言:
: : Like a rolling stone
: : Bob Dylan
: : Once upon a time you dressed so fine
: : You threw the bums a dime in your prime, didn't you?
: : People'd call, say, "Beware doll, you're bound to fall"
: : You thought they were all kiddin' you
: : You used to laugh about
: : Everybody that was hangin' out
: : Now you don't talk so loud
: : Now you don't seem so proud
: : About having to be scrounging for your next meal.
: : How does it feel
: : How does it feel
: : To be without a home
: : Like a complete unknown
: : Like a rolling stone?
: 曾几何时阿你姿态那样高 打扮的那样华丽 你盛气凌人地自以为施舍著别人 不是吗?
: 别人跟你说 小心呀 你注定要摔跤 你却觉得别人只是在胡说八道
: 你仍然恣意的取笑那些在外面游晃的人
: 现在呀 现在你不在说话那么大声 你也不在那样骄傲了
: 因为你得汲汲营营想着你下一餐在哪里
: 你已无家可归 像是一个无名小卒
: 正如同一颗滚动的石头呀
: 你感觉怎样呢?
: : You've gone to the finest school all right, Miss Lonely
: : But you know you only used to get juiced in it
: : And nobody has ever taught you how to live on the street
: : And now you find out you're gonna have to get used to it
: : You said you'd never compromise
: : With the mystery tramp, but now you realize
: : He's not selling any alibis
: : As you stare into the vacuum of his eyes
: : And ask him do you want to make a deal?
: : How does it feel
: : How does it feel
: : To be on your own
: : With no direction home
: : Like a complete unknown
: : Like a rolling stone?
: 寂寞小姐 你一直都是上最好的学校 但是你知道吗 你只是习惯被压榨著
: 没人教你怎么在现实生活中讨生活
: 现在你发现你自己要设法融入其中
: 你曾经说你绝不会和那可悲的毫无目的的闲晃生活妥协
: 但你现在终于知道呀 她们那些人不是在无病呻吟找借口
: 你看到她们灵魂深处的空洞 你还问他们 要不要来交换呀
: 感觉怎样呀 你说这感觉怎样呀
: 自己一个人无家可归
: 无名小卒 像一颗只能一直滚的石头
: : You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns
: : When they all come down and did tricks for you
: : You never understood that it ain't no good
: : You shouldn't let other people get your kicks for you
: : You used to ride on the chrome horse with your diplomat
: : Who carried on his shoulder a Siamese cat
: : Ain't it hard when you discover that
: : He really wasn't where it's at
: : After he took from you everything he could steal.
: : How does it feel
: : How does it feel
: : To be on your own
: : With no direction home
: : Like a complete unknown
: : Like a rolling stone?
: 在小丑们表演给你看时 你从来没有回头看看小丑们脸上的眉头深锁
: 你从来不了解你不该让别人那样卑微地服侍你
: 你带着你那漂亮高明的手腕高高在上 后来却发现那一切都随着你的堕落而走远
: 这感觉如何 这种感觉如何呀?
: 自己孤独一人 没有归属
: 无名小卒 只是一个滚石呀
: : Princess on the steeple and all the pretty people
: : They're drinkin', thinkin' that they got it made
: : Exchanging all kinds of precious gifts and things
: : But you'd better lift your diamond ring, you'd better pawn it babe
: : You used to be so amused
: : At Napoleon in rags and the language that he used
: : Go to him now, he calls you, you can't refuse
: : When you got nothing, you got nothing to lose
: : You're invisible now, you got no secrets to conceal.
: : How does it feel
: : How does it feel
: : To be on your own
: : With no direction home
: : Like a complete unknown
: : Like a rolling stone?
: 服饰华丽的名贵们呀 她们在高塔上喝酒寻欢 交换珍奇的物品
: 但你呀 最好脱掉你的戒指 去把它当了吧
: 你过去对落魄的人呀一笑置之
: 但她们现在叫你呀 你却无法不搭理
: 去吧去吧 你已经破落到没有什么好失去了
: 你现在一点也不起眼 谁也不会在意你有什么秘密了
: 你觉得怎样 怎样阿
: 你没地方可去 你只是一个无名小卒
: 你只像是一颗滚石