[情报] 石井ゆかり占星 2024 1/15-1/21

楼主: runningout (借过)   2024-01-15 09:22:02
2024年1月15日(月)~1月21日(日)
周の半ばは、本当にたくさんのものがあなたのもとに押し寄せます。必要なものも、今はさして必要ではなさそうなものも、とにかくあらゆるものが他者の手を通してあなたのもとに届きます。それは赠り物なのかもしれませんし、“任される”“托される”ものなのかもしれません。いずれにせよ、それらはあなたが自分で选んだものではなく、“もたらされる”“授かる”ものなのだろうと思います。
在这周的一半时,会有许多事物来到你身边,即使是你现在不太需要的东西也会经由他人的手来到你这里。
那可能是一件礼物,也可能是被委托的东西,但不管是什么那都不会是你自己选择的而是被动收受的东西。
それらは桃太郎のきびだんごです。周末顷、あなたはどこかに向けて出発することになるはずなのです。行き先はまだ、ハッキリしていないかもしれません。あるいは、最初の行き先は明确でも、最终的な目的地は决まっていないのかもしれません。いずれにせよ、この旅はロング・ジャーニーであり、パッと帰ってこられるようなものではなさそうです。もとい、年内に一度引き返すことができても、その后は“行ったっきり”です。あなた自身、帰りたいとは思わないはずです。
那些就像是桃太郎的饭团一样。
周末左右,你可能会出发前往某个地方,目的地可能还不明确,或是知道其中的点却不知道最终的终点。但无论如何这都会是一场长途旅行,你没办法一下就回来的。
因此今年你可能可以暂时回头一下下,但最终还是会是“一走了之”的感觉。
你自己本身可能也不会想再“回去”。
この“ロング・ジャーニー”はもちろん、比喩です。人生は旅であり、新しいことが始まれば、それは冒険旅行です。ただ、少なくともこのタイミングは、文字通りの长期远征に出る人も、结构いるのではないかと思います。
当然这个长途旅行也只是比喻而已,人生就是一场旅行,当可以触发新事物时就是一场冒险之旅。只是这个时期,可能有些人是真的如字面的意思一样会有一趟长途远征就是了。
作者: Nicolas01 (Nicolas)   2024-01-15 13:12:00
感谢翻译。
作者: AnitaWW (矮额)   2024-01-15 13:29:00
感谢翻译

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com