Re: [情报] 07/25 the daily horoscope

楼主: riding (境随心转)   2017-07-25 13:31:25
※ 引述《Nicolas01 (Nicolas)》之铭言:
: Stay calm and carry on. That simple advice may not be all that simple for some
: one as highly strung as you are, Gemini. Someone may be urging you to find you
: r center and be patient and cool, but they don't understand how hard it is for
: you to sit still. But even though it may be a challenge, you are certainly up
: to it.
Think about all you have to gain if you remain serene
and take the proper time to think through the steps of a current endeavor.
想一想,如果你保持冷静了,你到底还需要加强什么
(因为前面已经确定双子就是很难闻风不动,很难只用冷静处理一切......
那么除了大家说的闻风不动之外,你还可以做什么加强)
并且给自己足够的时间去好好检视你最近做了哪些努力
Your harmonious dem
: eanor will inspire others and will foster a sense of cooperation that will mak
: e your task so much easier.
: 保持冷静并且继续往前走。
: 那句建议也许不是对所有的人来说都是很容易的,
: 尤其像你这种处于高度紧张状态的人,双子们。
: 某个人催促着你赶快找到你自己的中心,并且保持耐心与冷静,
: 但是他们不了解这对你连坐定不动都做不到的人有多么困难。
: 但是,即使它是个挑战,你是绝对能够胜任的。
: 如果你保持冷静,花点时间去想想如何付出目前的努力才可以踏出下一步,
: 想想你之后可以获得的所有。
: 你友好的态度将会激励其他的人,并且会促进合作感,
: 那将会使你的任务变得更轻松容易点。
: Ps. 如果有误译或者是翻译得不通顺之处,欢迎指教,谢谢。
: 我只想说今日(7/24)的运势文真准!
作者: eyes8168 (无念无想)   2017-07-25 13:32:00
感谢解释XDDDD那个and放在那边前后断句会让意思差很多XDDD
楼主: riding (境随心转)   2017-07-25 13:50:00
那确实是难翻译的关键点,不过我刚刚稍微编辑过,这个排版就可以看出其实这个and所连接的,是两个对称的to
作者: eyes8168 (无念无想)   2017-07-25 13:56:00
了解,看双版长知识XDDDD
作者: Nicolas01 (Nicolas)   2017-07-25 18:37:00
感谢翻译跟指教,谢谢您。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com