Re: [灌水] 阿菜板主生日快乐,妳欠我们的裸奔呢

楼主: sp89005 (嵐 ~ Arioka Arashi )   2018-01-21 21:27:03
※ 引述《ishigakis (衣橱)》之铭言:
: 这就要看那个购物网跟银行当初的合约了
: ※ 引述《sp89005 (岚 ~ Arioka Arashi )》之铭言:
: : 对啊 相对这个来说 刷机票因为是对人名的
: : 不用短信还很合理
: : 但购物就…
但是 不够安全的购物环境…
唉。
作者: flannery0123 (Flannery)   2017-01-18 00:12:00
工三小
作者: fujioqq (土地公爷爷救我)   2017-01-18 00:13:00
男生讲unnie得时候应该是把懒趴夹起来了吧弟弟妹妹是donsin?
作者: wsxcdsvv (我讨厌蟑螂啦)   2017-01-18 00:31:00
应该吧,东生ˋ,第二个字好难凑
作者: anus1130 (硬哥)   2017-01-18 00:50:00
喔腻是女生对亲近的女性长辈的说法奴那是男生对亲近的女性长辈
作者: wsxcdsvv (我讨厌蟑螂啦)   2017-01-18 01:00:00
那普通姐姐的韩文也可以用unnie/努娜吗?补个图 https://i.imgur.com/QsV0bIu.jpg上面那个图是一个男事主写给女方的 可是他写[email protected]@请板友帮我解惑><
作者: kobedaniel (洨宝宝)   2018-01-21 22:24:00
傻眼,不知道为啥男的要这样写
作者: kky55240 (蒂蒂)   2018-01-22 01:11:00
来乱的吗...
作者: dazei0012 (札札)   2018-01-22 08:17:00
姐姐好像有另一个叫法“奴依”感觉跟上面英文发音比较近跟奴娜一样 是男生专用的
作者: trew (trew)   2018-01-22 13:00:00
写得很丑的Annie????
作者: jamie8056 (更坚强)   2018-01-22 14:42:00
男性叫姐妹时的称呼语,但现代口语没什么人在使用,是古装剧里面出现的吧,.
作者: saram (saram)   2018-01-22 19:41:00
韩国人写英文时用到本土英译词,他未必按韩文规则.而sister又不分姊妹.读者理解要紧.
作者: mindy7794 (呆呆的)   2018-01-23 00:22:00
比较尊敬的努那?
作者: xingxingqt (满天星)   2018-01-23 19:36:00
其实我觉得努娜和欧腻的词不应该用男生专用还是女生专用来分,很容易对学习者产生混淆,应该说是男生的姐姐用努娜,女生的姐姐用欧腻,欧巴和hiong是一样的道理,听起来差不多,但假如:男生问候我(女)的姐姐好不好,这时候会说欧腻,而不是努娜,重点在于”我”(owner)的性别,而不是speaker的性别,不过话说回来,这照片我也看不懂XD以上有说错还请网友纠正><
作者: mikababecat   2018-01-23 19:44:00
发文帐号感觉常出现于韩星版..
作者: roxannesky (雩)   2018-01-23 21:30:00
曾听老师说过,像食堂的欧腻这种,男生也会叫欧腻,不要误会人家性向怪怪的喔~
作者: roshe8780 (roshe8780)   2018-01-24 00:20:00
嘉中的 学测要考韩文喔?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com